Выбери любимый жанр

Ящик Пандоры (СИ) - Уленгов Юрий - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— А Стальные стражи? — вскинул я брови.

— Я их отключил, — хмыкнул дядя. — Электромагнитные гранаты, знаешь ли, не очень по вкусу роботам.

Я хмыкнул.

— То есть, внутри командного центра ты не был?

— Он не открылся, — пожал он плечами. — Не впустил меня. Видимо, ему не понравился мой генетический код.

Я открыл было рот, и тут же закрыл его. Получается, я попал внутрь исключительно из-за того, что внутри меня, помимо Источника Старков, был Источник Техносов? Вот уж где удача так удача. Если б не это — МОБИОСы нас с Корал попросту сожгли бы. Интересное кино. Пожалуй, не стоит распространяться о том, что я сам был внутри. Ни к чему это.

К счастью, Эдмунд настолько погрузился в воспоминания, что не заметил моей заминки.

— Орфус хотел оставить меня в Пещерном городе — карманный Владеющий старшему над равными пригодился бы, но я отказался. Ну, а Тиа изъявила желание уйти со мной. Орфус был против, но эта девчонка если упрется, то спорить с ней бесполезно. Мы стали бродить вдвоем, добрались до Фронтира… В общем, теперь мы здесь.

— Интересно, — я кивнул. — Тиа мне сразу кого-то напомнила. Долго пытался понять, кого. Оказывается — Рэйю. Удивительно, конечно…

— А ты что, успел близко познакомиться с Рэйей? — повернулся ко мне Эдмунд. — Обычно она не особо отсвечивает. Такая, немного не от мира сего девушка.

— Достаточно близко, — пробормотал я, чувствуя, как краснею. В голове хохотнул Дэймон.

— Да ладно! — вскинул брови дядя. — Ты серьезно?

— Что серьезно? — включил дурака я.

— Ой, да не отмазывайся! — Эдмунд широко ухмыльнулся. — Да, парень, ты явно не промах! Истинный сын своего отца! Эйвор тоже тот еще ходок… Был, — помрачнел дядя.

Черезх некоторое время Эдмунд притормозил и остановился.

— Приехали, — проговорил он. — Кристаллы при тебе?

Я молча кивнул.

— Хорошо. Давай их сюда. Я бы, конечно, предпочел не светиться так, не менять всю партию сразу, да еще и здесь, но со временем у нас не очень хорошо, насколько я понимаю. Так что…

— Мы идем к торговцу?

— Мы идем к Барыге Харлану, — недовольно поморщился Эдмунд. — Очень скользкий и мутный тип. Я бы с радостью не имел с ним никаких дел, но эфирные кристаллы слить в Дэдланде можно только ему. Если будем пытаться менять кристаллы на товары, потеряем деньги и привлечем еще больше внимания. Так что вариантов особо нет.

— Может, мне подождать тебя здесь? — я взглянул на дядю. — Сам говорил, что лучше не привлекать внимания…

— Я думаю, что уже весь Дэдланд судачит о компании в гвардейских комбинезонах, которую привезла Тиа. Так что совсем уж прятаться смысла тоже нет. А учитывая, что основная специализация Харлана как раз-таки торговля информацией, думаю, об этом он узнал одним из первых. Так что даже лучше, если ты появишься в моей компании. Спокойней будет.

— Понял, — я кивнул. — Тогда — пойдем.

Я передал рюкзак с кристаллами Эдмунуду и выбрался из машины.Дядя забросил рюкзак за спину и расслабленной походкой пошел ко входу.

Внутри царила полутьма. На звук бряцнувшего колокольчика из глубины помещения вынырнула девушка. Весьма привлекательная, с пышными формами, одетая в некое подобие делового костюма. Типичная такая секретарша.

— Добрый день. Чем могу служить, джентльмены? — мелодичным голосом поинтересовалась она.

— Харлан на месте? — не здороваясь, спросил Эдмукнд.

— Для вас, сьёр Старк — всегда, — лучезарно улыбнулась девушка. — Могу я поинтересоваться, как представить вашего спутника?

— Нет, — безапелляционно отрезал дядя. — Он со мной — и этого достаточно.

— Как скажете, сьёр Старк, — нисколько не смутилась девушка. — Одну минуту, пожалуйста.

Оставив нас в зале, секретарша грациозно скользнула в темноту, чтоб уже через несколько секунд появиться снова.

— Господин Хардан примет вас, сьёр Старк. Следуйте за мной.

— Я знаю дорогу, — пробурчал Эдмунд, и, отодвинув барышню, пошел к дверям, ведущим во внутреннее помещение. Я, стараясь держаться так же невозмутимо и уверенно, последовал за ним.

За дверью оказался небольшой коридор, тонущий в темноте. Я инстинктивно активировал «Сканирование», и удивленно крякнул, когда окружающее пространство расцветилось многочисленными разноцветными линиями. Напрягшись, я провалился в следующий слой восприятия и сумел различить несколько камер наблюдения, сигнальные цепи и какие-то автоматические защитные системы. Хм, а этот Барыга Харлан совсем не прост. Сомневаюсь, что внутрь сможет попасть тот, кого видеть он не захочет. Серьезная система.

Эдмунд, тем временем, толкнул следующую дверь, и я, деактивировав внутреннее зрение, шагнул за ним. Ого, и дверь тоже непростая! Такая, пожалуй, и направленный взрыв выдержит! Интересными, должно быть, делами Харлан занимается…

За дверью оказался тонущий в полумраке рабочий кабинет. Массивная мебель из дерева, большой, широкий стол с глубокими креслами. На стене за столом — полки с инфокристаллами… Темнота в глубине кабинета зашевелилась и приняла очертания очень грузного, обрюзгшего мужчины.

— Эдмунд, мальчик мой! — пробасила темнота. — Рад тебя видеть! Давно не заходил. Совсем забыл старика?

— Повода не было, — небрежно ответил дядя. — Включи свет, Эйс. Не люблю разговаривать с темным пятном.

— Как скажешь, дорогой!

Раздался щелчок, и в углах комнаты зажглись тусклые светильники. Не сказать, что комната наполнилась светом, но хоть на глаза давить перестало. Кресло, в котором сидел Харлан, тем не менее, осталось в густой тени. Тот, кто ставил здесь освещение, явно знал свое дело.

— Присаживайтесь, джентльмены, — проговорил Харлан. — Эдмунд, представишь мне своего спутника?

— Представлю, — кивнул Эдмунд. — Дэймон, это Эйс Харлан. Эйс, это Дэймон.

— Дэймон… и все? — темнота усмехнулась.

— Дэймон — и все, — кивнул Эдмунд.

— Что ж. Хорошо. Что привело вас ко мне, джентльмены?

— Я хочу продать кристаллы, Эйс, — проговорил дядя, вольготно разваливаясь в кресле и забрасывая ногу за ногу.

— Кристаллы? — елейным тоном поинтересовался Харлан.

— Кристаллы, Эйс. Эфирные кристаллы. Заряженные эфирные кристаллы.

— Хм. Интересно, — Харлан постарался не выдать своей заинтересованности. — Не то, чтоб я сейчас испытывал в них дефицит…

— Брось, Харлан, — усмехнулся дядя, прикуривая. — Эфирные кристаллы всегда в дефиците.

— Да, но не те, что можешь предложить мне ты, — Харлан недовольно помахал рукой, разгоняя клубы дыма, направленные в него дядей. — Кристаллы со временем теряюсь свой ресурс. А те, что десятилетиями лежат в Мертвых пустошах…

— Это свежие кристаллы, Эйс, — дядя сунул руку в рюкзак и небрежно катнул один из кристаллов по столу. Эйс подхватил его с удивительной для его полноты ловскостью, и поднес к глазам. Слабое сияние кристалла осветило глубоко утопленные в складках жира свиные глазки, три подбородка и страшный шрам от ожога, уродующий и без того не отличающееся красотой обрюзгшее лицо. М-да, теперь я понимаю, почему Харлан предпочитает сидеть в темноте. Не самая эстетичная картина.

— Интересно, — протянул Харлан, крутя кристалл перед глазами. Его рука нырнула под стол, заставив на миг напрячься, и извлекла какое-то устройство. Харлан вставил в него кристалл, устройство загудело и торговец прищурился.

— Девяносто восьем процентов… — задумчиво протянул Харлан. — Это действительно свежий кристалл. Много таких у тебя, Эдмунд?

— Достаточно, — хмыкнул дядя, и брякнул на стол сумку. Харлан вздрогнул от такого кощунественного обращения, и подтянул сумку к себе. Открыл, заглянул, и, не меняясь в лице, слегка ее отдвинул.

— Могу я поинтересоваться, откуда у тебя эти кристаллы, Эдмунд? — спрашивал торговец у дяди, а воть смотрел почему-то на меня.

— Какая разница, Эйс? — пожал плечами дядя, затягиваясь сигариллой. — Я же не спрашиваю, откуда у тебя деньги, за которые ты будешь покупать кристаллы?

— Ну, вот кстати о деньгах, — протянул Эйс. — Дело в том, что на днях мне должна поступить крупная партия кристаллов от постоянного поставщика, и я не уверен, что у меня хватит средств оплатить обе партии. А ты знаешь, что для меня нет ничего более святого, чем партнерские отношения…

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело