Выбери любимый жанр

Ключ от школы фей - Бахтиярова Анна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– А чего ты ждал? После прошлого раза? Ты бросил меня на растерзание Габриэль.

– Мне жаль.

– Неужели? – усмехнулась я, стягивая одежду.

Мне вдруг стало наплевать, что нас разделяла лишь занавеска, и, возможно, незваный гость видел мой силуэт. Не стоять же в мокром, в самом деле! Джинсы и футболка противно прилипли к телу, и я начинала мерзнуть.

– Я рад, что ты справилась с сестричкой, – проговорил парень после того, как откашлялся. – Но я ничем не мог тебе помочь. Это правда.

– Неправда. – Я вытерлась насухо полотенцем и надела махровый халат. – Ты мог остаться и поддержать морально. Или дать полезный совет. Но ты… – Я вылезла из ванны. – Ты просто сделал ноги. Геройский поступок.

По его лицу прошла тень. Нет, не стыда. Скорее печали.

– Ты не понимаешь, новенькая. Ты ничего не понимаешь. Я это, – он указал на самого себя, – я это не контролирую. Меня затягивает. На глубину. И я ничего – НИЧЕГО! – не могу поделать. В тот раз именно ЭТО случилось. Но ты и без моей… хм… моральной поддержки справилась. У тебя явно побольше силенок, чем у чертовой Габриэль. Ты создала стену воды. С ходу! А ведь тебя никто не учил. Беру свои слова назад. Нечто особенное в тебе все-таки есть.

– Стоп. – Я подошла к нему ближе. – Ты не контролируешь свой дар невидимости?

Он засмеялся. Горько. Почудилось даже, что в глазах мелькнуло отчаяние. Столь глубокое, что мое сердце едва в трубочку не скрутилось.

– Это не дар, – проговорил он и тут же выставил вперед ладони. – Не спрашивай. Я не хочу это обсуждать. Не сейчас. Ясно?

Я пожала плечами, изображая безразличие. Нравится ему хранить секреты, пожалуйста.

Да-да, я хотела их знать. Но давить точно не следовало. Хоть парень и оставил меня с сестричкой наедине, он, по-прежнему, полезный источник информации.

– А о Габриэль поговорить желаешь? – спросила я, прищурившись. – Расскажешь, почему она «чертова Габриэль»? За что ты ее не любишь? Или эта нелюбовь перешла по наследству? Ты ведь и Белинду Холланд не жалуешь.

Он скривился. Я однозначно прошлась по больной мозоли.

– У меня с этим семейством давняя дружба, – проговорил он хмуро. – О причинах как-нибудь в другой раз поговорим. Лучше скажи, ты готова пойти на риск и навестить Миранду Эванс – сестричку Белинды?

Я вздрогнула, вспомнив слова Эшли. Студентов исключали за прогулки по волшебному лесу, а этот позер предлагал отправиться прямиком туда. Вот дражайшая мачеха обрадуется, когда я попадусь с поличным.

– Нет, не готова, – призналась я честно.

– Зря, – протянул он разочарованно. – У тебя мог бы появиться еще один союзник. Сестрички не ладят. Миранда с радостью возьмет тебя под крыло. Назло Белинде.

Я только фыркнула. Вот уж действительно – семейка монстров.

– Ничего не имею против союзников, – я отбросила мокрую прядь волос с лица. – Но считаю прогулки по лесу неоправданным риском. Может, поработаешь посредником? Предложи Миранде самой меня навестить.

Последнюю фразу я произнесла с нескрываемым сарказмом, и пока парень готовился дать достойный ответ, спросила:

– Не знаешь, почему леди Джеральдин меня игнорирует?

– Она в отъезде. Ежегодное семейное сборище. Зайди к ней через пару дней и постарайся… Вот, зараза! – Мой загадочный «помощник» сжал кулаки. – Опять затягивает! Как всегда «вовремя»!

Я и сама заметила, что парень побледнел. В смысле, не цвет лица изменился. Он сам. Фигура вмиг стала полупрозрачной, будто парень переходил в иное измерение.

А может, так и было…

– Подумай насчет Миранды, новенькая! – крикнул он. – Это в твоих интере…

Фраза так и осталась неоконченной, а я сообразила, что опять не узнала, как зовут этого странного парня.

– Ты разговаривала сама с собой? – спросила Эшли, когда я вышла из ванной.

– Что? О! Прости, – я сделала вид, что смутилась. – Иногда я начинаю говорить вслух, когда волнуюсь или злюсь.

– Точно? – Девчонка изогнула одну бровь. – Или снова мерещится?

– Ничего мне не мерещится! – Я плюхнулась на кровать и задела рукой коробочку, которой до моего ухода тут точно не было. – А это еще что?

– Тебе посылка, – пояснила Эшли. – Почту принесли, пока ты мылась.

– Посылка? Мне?

Я взяла коробочку в руки с опаской, вспомнив подарок Дэрила на восемнадцатилетние, а потом едва не хлопнула себя по лбу. Келли! Она обещала прислать амулет для дополнительной защиты.

Это впрямь оказался он. Симпатичный кулончик в форме ромба с прозрачным, как слеза, камушком. К подарку прилагалась записка:

Приятных снов. КК.

Ничего особенного на первый взгляд. Но я-то знала значение послания. Моя подруга – наполовину тень, наполовину фея – планировала навестить меня в особом сне.

Глава 8. Схватка

Так и случилось. Келли явилась ближайшей ночью и занялась моим обучением.

Да-да, это было громко сказано, ведь эффект после трех часов кропотливого труда оставался нулевым. Хотя я старалась. Очень старалась. От меня требовалось всего-навсего правильно сложить два пасса, чтобы в первом случае из подорожника полился сок, а во втором душица быстро высохла. Увы, травки остались в первозданном виде, хотя, как считала Келли, я делала все правильно.

– К некоторым разделам магии обязательно должны быть способности, – объяснила моя новоявленная наставница, хмурясь. – Травоведение как раз исключение. В смысле, у кого-то действительно есть врожденный талант, им все дается с ходу. Но научиться работать с травками способны все, кто пожелает.

– Значит, я основательный бездарь, – сделала я неутешительный вывод.

Келли сердито замотала головой.

– Вовсе нет. Просто ты не привыкла использовать магический потенциал. У тебя не установлена с ним связь. Наверное, в этом и проблема. Не переживай, Сэм, мы с тобой и дальше будем работать, – заверила Келли и погладила меня по руке. – Но было бы неплохо, если б кто-то параллельно занялся с тобой стихийной магией. Водной магией. Это твое. От рождения. Там должно быть полегче.

– Очень надеюсь на сговорчивость леди Джеральдин, – проговорила я после тяжкого вздоха. – Кстати, ты когда-нибудь слышала о цветочной фее Миранде Эванс?

Келли закивала и широко улыбнулась.

– Конечно слышала. Она легенда среди фей. Невероятно могущественная. Но живет отшельником. Хорошо хоть студентов принимает на обучение. Передает знания и умения.

– Мой таинственный невидимка сказал, что Миранда не ладит с сестрой-ректором, – пояснила я и рассказала подробности, включая предложение парня отправиться прямиком к Миранде, рискуя всем и сразу.

– В лес?! – глаза Келли округлились. – Пусть сам туда идет. В смысле, идет лесом! Тебе только нарываться не хватало. Белинда Холланд с удовольствием воспользуется твоим проколом и выставит вон из Школы фей.

– А может, это к лучшему? – Я всплеснула руками. – Вернусь домой. И все закончится.

Келли шагнула ближе и взяла меня за плечи.

– Это всегда успеется, Сэм, – произнесла она мягко. – Человеческий мир никуда не денется. Но ты фея. Самая настоящая фея. Стоит воспользоваться шансом и научиться быть той, кем родилась. Знаю, о чем ты думаешь. У нас с тобой разные представления о наших мирах. Для меня твой дом был ссылкой, – она на миг смущенно отвела взгляд, но тут же заговорила горячо: – Не сдавайся, Сэм. Постарайся раскрыть потенциал, оцени себя и магический мир, и только потом решай, где тебе лучше жить и чем заниматься.

Келли говорила дело. Я и сама понимала, что магия – дар, а не проклятие. Я с детства смирилась с фактом, что мне отведена простая человеческая жизнь, и этот самый факт – прост и непреложен. Но в глубине души мне хотелось большего, пусть я не признавалась в этом не то что бабушке, но и самой себе.

– Если хочешь, я могу навестить Миранду Эванс во сне, – предложила Келли. – Скорее всего, она защищается, но я тоже сильная фея. И очень сильная тень. Пробьюсь. Спрошу, может ли она тебе помочь, раз они с Белиндой на ножах. В ученицы, понятное дело, не возьмет, у тебя иная магия. Но вдруг подскажет нечто полезное на будущее.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело