Дочь Империи - Вурц Дженни - Страница 66
- Предыдущая
- 66/130
- Следующая
- Это действительно большая удача для Акомы, господин мой, что сегодня ею правит воин.
Бантокапи так и распирало от спеси, и похвала жены немало этому способствовала. Он отвернулся, передавая слуге последнюю часть доспехов, но потом вгляделся в свои перепачканные пальцы и внезапно ощутил всю усталость, накопившуюся за два минувших дня.
- Я буду долго отмываться в ванне, жена моя, а потом составлю тебе компанию за вечерней трапезой. Я решил сегодня не наведываться в город. Боги не одобряют избытка гордости, и, возможно, сделано уже достаточно, чтобы взбесить Джингу. Благоразумнее будет не дразнить его еще больше.
Он шагнул к дверям, чтобы ветерок, доносящийся из сада, обсушил его влажную кожу. Мара в молчании наблюдала за ним. Силуэт его приземистого тела с кривыми ногами на фоне желтого вечернего неба производил несколько комическое впечатление, но ей было не до смеха. Когда Бантокапи удалился, Мара уставилась на грязный ворох одежды, который оставил на полу ее супруг. Мысли у нее были самые мрачные, и она не услышала, как вошла я остановилась рядом Накойя. Тихо, почти беззвучно, ее старая няня шепнула:
- Если ты собираешься убить его, госпожа, то поторопись. Он намного умнее, чем ты предполагала.
Мара лишь кивнула в ответ. Про себя она уже считала часы. Не раньше, чем родится ее дитя. Не раньше.
- Мара!..
Голос раскатился по всему дому. Служанки помогли жене властителя Акомы подняться с подушек. Она была уже на полпути к выходу, когда дверь открылась и вошел Бантокапи с побагровевшим от раздражения лицом.
Мара поклонилась:
- Я иду, Банто.
Он поднял мясистую руку и потряс в воздухе стопкой бумаг; каждая из них была испещрена рядами мелко написанных цифр.
- Что еще за новости? Когда я проснулся, все это громоздилось у меня на столе!
Он громко топнул ногой и сразу стал похож на разъяренного нидру-быка. Сходство усиливали его налитые кровью глаза - следствие излишеств, которым он предавался в дружеской компании минувшей ночью.
Несколько молодых солдат - вторые и третьи сыновья из семей, верных властителю Анасати, - сделали остановку на пути в Равнинный Город, чтобы нанести визит Бантокапи. Беседа с ними затянулась на много часов, ибо их дома принимали участие в пополнении гарнизонов для весенней кампании против варваров, населяющих мир за магическим коридором - Мидкемию. Наступил третий год войны; рассказы о богатствах Мидкемии побудили несколько политически нейтральных домов присоединиться к Военному Альянсу. Такие перемены резко обострили противостояние Партии Войны и консервативной Имперской Партии;
борьба за влияние в Высшем Совете день ото дня становилась все более ожесточенной. Властитель Минванаби был подлинным столпом Партии Войны, во главе которой стоял Имперский Стратег, тогда как властитель Анасати был центральной фигурой в Имперской Партии, а это положение считалось весьма престижным, поскольку его мог достигнуть лишь вельможа, связанный с Императором узами кровного родства.
Не обученный хорошим манерам, которые отличали его имперских родичей, Бантокапи швырнул бумаги жене:
- Что, по-твоему, я должен со всем этим делать?
- Супруг мой, это ежемесячные домашние расчеты, бюджет на три месяца, донесения от управляющих твоими имениями и описи тамошнего имущества... - Опустив глаза, она посмотрела, какие документы рассыпаны вокруг ее лодыжек. - Ах да, и еще планы заказов на шкуры нидр на следующий год.
- Но я-то почему должен с этим возиться? - Ее муж в сердцах простер руки к небесам.
Бантокапи получил именно такое воспитание, какое подобало третьему сыну знатного вельможи. Предполагалось, что он станет профессиональным военным, вроде Кейока или Папевайо, или же возьмет в жены дочь какого-нибудь богатого купца, стремящегося породниться с могущественным домом. Но теперь, когда он занял Столь высокое положение, стало очевидно, что к управлению большим домом он не готов.
С большим терпением Мара постаралась собрать рассыпанные документы.
- Ты должен прочесть эти донесения. Утвердить их, отвергнуть или исправить, а потом вернуть тому служащему, который их прислал.
- А Джайкен на что у нас?
- Он сможет дать тебе разумный совет, Банто.
У Мары снова шевельнулась надежда, что ей представится возможность снять с плеч мужа какую-то часть ответственности, но он только проговорил:
- Прекрасно. После того как я поем, пусть Джайкен зайдет ко мне в кабинет.
Не добавив ни слова, он забрал у жены документы и вышел.
Мара подозвала посыльного:
- Найди Джайкена.
Хадонра явился, слегка запыхавшись и с пятнами чернил на руках. Насколько Мара могла понять, посыльный отыскал его во флигеле для писцов, в дальнем конце дома. Когда он выпрямился После поклона, Мара сообщила ему:
- Джайкен, нашему властителю требуется твой совет при рассмотрении многих хозяйственных документов. Пожалуйста, зайди к нему, после того как он выкупается и поест.
Джайкен принялся стирать с пальца чернильное пятно. Было видно, что перспектива поработать в обществе Бантокапи не вызывает у него воодушевления. Тем не менее он ответил:
- Хорошо, госпожа.
С добродушным юмором Мара наблюдала за ним.
- Наш господин - новичок в коммерции, Джайкен. Вероятно, было бы лучше всего, если бы ты разбирал каждый документ медленно и очень подробно.
Выражение лица Джайкена не изменилось, но в его глазах, казалось, зажегся свет:
- Да, госпожа.
Теперь и Мара слегка улыбнулась:
- Потрать на это столько времени, сколько будет нужно. Я думаю, ты сумеешь найти достаточно тем для обсуждения в течение всего вечера и, возможно, даже части ночи.
- Конечно, госпожа. - Энтузиазм Джайкена набирал силу. - Я прикажу, чтобы никто нас не беспокоил, пока господину Бантокапи требуется моя помощь.
Джайкен всегда отличался умением схватывать мысль на лету. Мара весьма ценила это его свойство, но сейчас ничем не выразила своих чувств:
- Правильно, Джайкен. Поскольку властитель проявляет интерес к хозяйственным делам, прихвати с собой любые документы, которые, на твой взгляд, могут понадобиться.
С плохо скрытым восторгом Джайкен отчеканил:
- Слушаюсь, госпожа!
- Это все, - подвела итог Мара.
Мановением руки отпустив хадонру, она несколько Мгновений постояла в задумчивости, стараясь припомнить, к каким бы еще делам привлечь внимание мужа. Но страх не отпускал ее ни на минуту. Она выбрала опасный путь: стоит оступиться хоть раз - и не будет ни закона, ни человека, который сможет ее защитить.
Отрешившись от всего, она закрыла глаза и, как ей показалось, долго-долго перебирала в памяти заветы сестер Лашимы.
Мара вздрогнула, услышав удар тяжелой руки Бантокапи по чьей-то незащищенной плоти. Завтра еще один раб будет щеголять синяком или подбитым глазом. Внутренне собравшись в ожидании неминуемого скандала, она не удивилась, когда Бантокапи, не постучав, откатил дверную створку и ворвался в комнату в полной боевой амуниции. Даже не пребывая во гневе, он редко соблюдал правила учтивости, на которую она имела право по своему рангу.
- Мара!.. - заорал он.
Его ярость готова была перелиться через край. Мара мысленно разразилась проклятием, потому что, не сняв подкованных сандалий, он во второй раз за неделю оставил щербины на полу ее покоев. К счастью, рабы, которым предстояло снова ровнять и шлифовать дощечки, не имели права роптать.
Бантокапи остановился, шумно дыша.
- Я уже сколько дней вожусь с этими "важными коммерческими делами", которые мне подсовывает Джайкен!.. Он твердит, что ими должен заниматься я сам! В первый раз за неделю я собрался помуштровать солдат, а когда устал жариться на солнцепеке, первое, что я нашел в кабинете... я нашел вот это! - Он швырнул на пол тяжелую кипу документов. - Хватит с меня! Кто корпел над всем этим до меня?
Мара скромно потупилась:
- Я, муж мой.
Бантокапи был настолько ошеломлен, что даже бесноваться перестал.
- Предыдущая
- 66/130
- Следующая