Гнев короля демонов - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 103
- Предыдущая
- 103/136
- Следующая
Эрик улыбнулся.
— Лошадь — нежное животное. Кормите ее, заботьтесь о ней, и она позаботится о вас. Не забудьте о шпорах.
Эрик поскакал вперед, и маг попытался следовать за ним, чтобы доказать, что и он на что-то способен.
Ру привалился спиной к склону оврага, прижав рапиру к груди. Отчаяние его не знало границ, когда он увидел над Вильгельмсбургом дым. Ру сразу понял, что город сожжен дотла.
Они остановились на дороге, чтобы решить, что делать дальше: попытаться догнать отступающую армию Королевства или вернуться обратно к развилке и повернуть на дорогу к Равенсбургу. Пока они совещались, с поляны донесся крик, свидетельствующий о том, что их обнаружили всадники.
Ру сразу повел свой отряд в лес. Он нашел овраг, который, резко углубляясь, вел сначала на север, а потом снова на восток. Ру отправил детей и женщин вперед, а сам поспешил назад с оружием в руке. За ним, держа в левой руке кинжал, шел Луи. Он был очень слаб и еле держался на ногах, но рвался в бой.
Карли, Элен и дети спрятались в дальнем конце за крутой насыпью и старались успокоить лошадей, чтобы они не заржали, а Ру и Луи ждали возле первого поворота оврага.
Вскоре послышался голос, и Ру узнал язык наемников из Новиндуса. Луи кивнул и еще крепче сжал рукоять кинжала.
Послышался стук копыт, приближающийся к тому месту, где спрятался Ру. Голоса стали громче.
— В грязи совсем свежие следы.
— Оставь. Ты что, хочешь попасть в засаду?
Первый всадник уже повернул и, оглянувшись через плечо, ответил:
— Сначала заплати, потом будешь мною командовать, ты… Ру прыгнул вверх и ударил прямо в незащищенную область под правой рукой наемника. Внезапный удар ошеломил всадника, и Ру сдернул его с коня.
Лошадь заржала и поскакала по дну оврага мимо Луи.
— Что ты сказал? — переспросил другой всадник.
Ру увидел у пояса поваленного солдата кинжал и, вытащив его, бросил Луи. При всей своей усталости и слабости Луи все же исхитрился сунуть свой кинжал в зубы и поймать тот, который ему бросил Ру.
Луи подбросил пойманный кинжал в воздух, поймал его за острие, замахнулся и метнул его во второго наемника, который как раз показался из-за поворота.
— Эй! Я спрашиваю… — успел сказать тот, прежде чем клинок вонзился ему в горло.
Всадник захрипел, и Ру вытащил его из седла. Он положил труп рядом с первым и хлопнул лошадь по крупу, чтобы она поскакала туда, где затаились Карли, Элен и дети.
Потом они с Луи присоединились к ним.
— В любую минуту могут появиться остальные, — сказал Ру.
— Что будем делать? — спросила Карли.
Ру указал на высокую насыпь.
— Мы поднимемся наверх. Они не смогут сюда забраться на лошадях.
Он немедленно начал карабкаться наверх. Когда он добрался до верха и огляделся, он увидел между деревьями других всадников, которые встревоженно спрашивали друг друга, куда делись два их товарища. Ру махнул Элен, чтобы она подняла повыше Виллема, а тот — Гельмута. Самый маленький из ребятишек надул губы, собираясь заплакать, и Ру сказал:
— Прошу тебя, малыш, не сейчас.
Как только Ру взял сына на руки, Гельмут жалобно заревел, словно все страхи, голод и усталость, которые он перенес за последние три дня, наконец хлынули из него. В ответ ему раздались крики всадников, и Луи, вытащив кинжал, повернулся в их сторону.
Абигайль и Натали с помощью матерей взбирались по камням. Биллем поднялся самостоятельно. Луи посмотрел на кручу и сказал:
— Я не смогу.
— Поднимайся! — рявкнул Ру. — Тут тебе пройти совсем немного.
У Луи действовала только одна рука, да и то плечо было ранено. Он стиснул зубы и полез вверх, пытаясь помогать себе целой рукой, а усохшая правая рука бессильно скользила по камням. Ру наклонился и ухватил его за запястье.
— Я тебя держу!
Ру казалось, что руки у него сейчас оторвутся. Луи висел на нем и не мог подтянуться. Запыхавшись, Луи сказал:
— Отпусти меня. Я не смогу.
— Нет, ты залезешь, сукин ты сын! — прокричал Ру и дернул изо всех сил, хоть и понимал, что не сможет один его втянуть.
Луи попытался подтянуться, но в этот момент показались два всадника.
— Вот они! — крикнул первый из них.
— Отпусти меня! — сказал Луи. — Уходите!
— Нет! — крикнул Ру и сказал Элен и Карли:
— Спрячьтесь с детьми за деревьями!
Ру тянул уже из последних сил, и тут подскакавший к Луи всадник вынул меч.
— Это вы, ублюдки, убили Микву и Тугона? Мы вам…
Просвистела стрела, и всадник упал с лошади, и через миг вторая стрела вынула из седла его приятеля.
Чьи-то сильные руки схватили Луи за запястье, пониже того места, в которое вцепился Ру, и легко подняли его на край насыпи. Ру обернулся и увидел странное, чуждое, но красивое лицо. Эльф улыбнулся и сказал:
— Вам, кажется, пришлось туго, незнакомец.
— Точнее не скажешь, — задыхаясь, проговорил Ру. Появился второй эльф, в руках которого был длинный лук. Ру сгибал и разгибал левую руку. — Даже не знаю, сколько бы я еще продержался.
К эльфу подошел темнолицый человек в черном мундире, и знакомая усмешка заиграла на его губах, когда он сказал:
— Ну, дружище, если вы не самые грустные клоуны, каких я имел несчастье видеть, значит, я уже вообще ничего не знаю. Луи усмехнулся и сказал:
— Джедоу. Рад тебя видеть. — С этими словами он потерял сознание.
— Что с ним приключилось? — спросил Джедоу Шати, опускаясь на колени перед раненым товарищем.
— Его ранили в плечо, — сказал Ру. — Рана воспалилась. Потерял много крови, словом, все, как обычно.
— Мы ему поможем, — сказал эльф. — Но будет лучше, если мы все уберемся отсюда подальше.
Ру протянул эльфу руку:
— Руперт Эйвери.
— Я Галаин, — сказал эльф. — У меня поручение от генерала Грейлока.
— Генерала? — переспросил Ру. — Ничто не стоит на месте.
— Да, многое изменилось с нашей последней встречи, — сказал Джедоу. — Давайте-ка сначала увеличим расстояние между нами и вражеской конницей, а поговорить можно и позже.
— Сколько вас всего? — спросил Ру, следуя за Джедоу и Галаином.
— Шесть эльфов королевы Аглараны и легкий отряд.
Ру знал, что легкий отряд состоит из десяти команд по шесть человек в каждой.
— Где они?
— В полумиле отсюда, — сказал Джедоу. — У наших друзей эльфов поразительный слух, и когда они услышали конское ржание, я решил проверить, что здесь происходит. — Он положил руку Ру на плечо. — Мы направляемся в Равенсбург. Желаете присоединиться?
Ру засмеялся:
— Благодарю. Мы с удовольствием составим вам компанию. Теперь скажи, нет ли у вас чего-нибудь поесть?
ГЛАВА 22. РАВЕНСБУРГ
Эрик улыбнулся. Китти птичкой впорхнула в его объятия, едва он успел спешиться.
— Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу, — сказала она.
Он поцеловал ее и обнял еще крепче.
— Я тоже.
Через двор трактира «Шилохвость», сквозь толпу суетящихся солдат к Эрику проталкивались Натан с Фрейдой. Фрейда обняла сына, а Натан пожал ему руку.
— Поздравляю! — с усмешкой произнес Натан. — Получил чин рыцарь-капитана и женился.
— Что ж ты нас не предупредил? — упрекнула Эрика Фрейда. — Когда эта девушка сюда пришла, я сначала решила, что она сумасшедшая, раз вышла замуж за моего мальчика. — Она окинула Китти взглядом, полным сомнения. — Но потом я убедилась, что она очень даже хорошо тебя знает.
Фрейда улыбнулась, и Эрик покраснел от смущения.
— Видишь ли, обстоятельства сложились так, что мы были вынуждены действовать быстро.
— Она мне так и сказала, — кивнула Фрейда.
— Что мы стоим на улице? — сказал Натан. — Давай заходи, поешь, прими ванну.
— С радостью, — ответил Эрик, — но сначала я должен организовать эвакуацию людей из города. Через день все вы должны быть уже в пути.
— Мы должны уйти? — спросил Натан.
Эрик кивнул.
- Предыдущая
- 103/136
- Следующая