Выбери любимый жанр

Беседка - Деверо Джуд - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Мэдисон слабо улыбнулась и отступила.

— Мне хотелось бы побольше узнать о том, что именно вы делаете, прежде чем заключить соглашение, — вмешалась Лесли. — Я никогда не слышала, что можно изменить прошлое.

Мадам Зоя посмотрела на Лесли с прежней улыбкой. Она не предложила присесть или пройти в гостиную.

— Я делаю именно то, что написано на моей визитке: помогаю людям изменить прошлое.

Элли шагнула вперед.

— Хоть убейте, все равно мы не понимаем. Объясните, пожалуйста, поподробнее!

Несколько минут мадам Зоя пристально смотрела на Элли. Неужели та действительно не знает, как это — изменить прошлое? Элли показалось, будто она попросила объяснить, что такое автомобиль или телевизор.

Мадам Зоя снова улыбнулась и обрушила на них такой поток слов, что они едва улавливали смысл.

— Я могу вас отправить в прошлое на три недели. Сами выберете, в какое время и место хотите попасть. Когда означенное время пройдет, и вы вернетесь сюда, здесь не пройдет ни секунды. Потом вам предстоит выбор. Можете выбрать свою сегодняшнюю жизнь или новое будущее. Однако учтите, что, выбирая новую жизнь, вы определенным образом рискуете. В этой жизни вы, вероятно, избежали несчастных случаев или смерти близкого человека, но никто не знает, что произойдет в новой жизни. Как-то мужчина выбрал новое будущее, и в ту же секунду у него отвалилась рука. Ну, не то, чтобы отвалилась, а скорее, растаяла. В старой жизни он не попадал в аварию, поэтому сохранил руку. Есть вопросы?

— А если мы выберем настоящую жизнь, то будем помнить о том, как бы все сложилось иначе? И еще: мы отправимся в прошлое с сегодняшними знаниями? — выпалила Элли.

— По желанию. Хотите — забудете, хотите — будете помнить. И, конечно, вы возвращаетесь в прошлое со своими знаниями. Вам в прошлом, к примеру, восемнадцать, но опыт, как у взрослой женщины.

Мэдисон четко расслышала слово «забыть».

— Я бы хотела забыть все, что произошло со мной после того, как мы втроем встретились, — прошептала она.

— А сколько это стоит? — спросила Элли.

— Сто долларов.

Подруги растерялись. Лесли пришла в себя первой.

— Вы отправите нас в прошлое за каких то сто долларов?

Глаза мадам Зои весело заблестели. Она кивнула. Элли вытащила бумажник.

— Я плачу за всех. Даже если это не сработает… — она повернулась и протянула мадам Зое три стодолларовые бумажки.

Женщина улыбнулась, спрятала деньги в карман лилового ситцевого платья и указала им в сторону коридора. Она привела их в маленькую комнатку в дальнем конце дома. Там было два окна, выходивших в самый темный уголок сада. Густой плющ покрывал высокий забор, и деревья склоняли над ним ветви. Ни одного цветочка. Никакое яркое пятно не нарушало мрачного темно зеленого тона.

В комнате стояли только три одинаковых стула, на гобеленовой обивке которых была изображена королева Анна в темно зеленом платье, да еще на полу лежал огромный ковер с причудливым рисунком из сплетенных листьев. На стенах, выкрашенных в темный охристо золотой цвет, — ни одной картины. В общем, это была приятная комната, а три стула создавали впечатление, что их ждали.

Элли попыталась пошутить.

— А если бы согласились лишь двое из нас? Вам пришлось бы прибежать сюда первой и убрать лишний стул.

Но мадам Зоя не нашла в этом ничего остроумного.

— Я тщательно выбираю будущих клиентов. Я знала, что нужна всем вам.

При этих словах Мэдисон повернулась, собираясь уйти, но Элли и Лесли схватили ее за руки и вернули обратно. Потом подвели ее к среднему стулу и слегка толкнули так, что она против воли села.

— Это больно? — спросила она.

— Конечно, нет, — ответила мадам Зоя. — Боль бывает только в настоящей жизни. А теперь скажите, кто куда хочет отправиться.

— Во времени? — уточнила Элли. Мадам Зоя посмотрела на нее, как на недоразвитую.

— Разумеется, во времени. Я же не таксист! — и мадам Зоя громко засмеялась, будто сказала что-то смешное. — Да, кстати, я забыла об одном моем условии.

Мэдисон торжествующе взглянула на Лесли и Элли: вот, видите, я же вам говорила!

— Мне надо вас сфотографировать. Я собираю портреты моих клиентов до и после изменения прошлого. Так я не забываю о них.

— А можно посмотреть вашу коллекцию? — тут же спросила Элли.

— Ты ведь писатель, милочка? — сказала мадам Зоя с улыбкой. — Писателей издалека видно. Они стараются каждое слово превратить в страницы, а страницы — в деньги.

Она это сказала таким тоном, будто Элли всю жизнь думала только о деньгах. Элли попыталась улыбнуться и покраснела.

— Я мигом вернусь. Надеюсь, к моему возвращению вы определитесь.

Как только мадам Зоя вышла из комнаты, все трое свободно вздохнули.

— Во что ты нас втянула? — выпалила Мэдисон.

— Я или Элли? — спокойно спросила Лесли.

— А какая разница? Все это полный бред. Я ухожу сию же минуту!

— Если это обман, то я лишусь трехсот долларов, но если правда все, что она обещает… не то, чтобы я верю, но… — Элли говорила шепотом и не сводила глаз с двери, — но если она может это сделать, ты найдешь Тома.

— Еще до выкидыша, — дополнила Лесли еле слышно.

Мэдисон тяжело опустилась на стул и посмотрела на зелень за окном.

— А ты хочешь вернуться в тот день, когда мы расстались? — обратилась Лесли к Элли. — До встречи со своим бывшим мужем?

— Нет! — уверенно сказала Элли. — Кто знает, что бы со мной произошло? Может, я бы встретила хорошего парня и родила бы пятерых детей. И не нашла бы свободного времени для своих книг. Несмотря на то, что Мартин подлец — или благодаря тому, что он подлец, — я стала писать. Мне бы не хотелось здесь ничего менять. Я хочу только изменить ситуацию в суде. А ты?

Лесли не успела ответить: вернулась мадам Зоя. В руках она держала дешевый полароид.

— Улыбочку! — и она сфотографировала подруг одну за другой.

Она не показала им снимки и даже сама не взглянула на них, но положила вместе с фотоаппаратом на подоконник.

— Ну что, решили? — спросила она совершенно спокойно, будто они выбирали, что съесть на завтрак.

— Да, — ответила Лесли, а остальные кивнули.

Мадам Зоя обратилась к Мэдисон:

— Ты первая, деточка, ты упустила больше всех.

— А я думала, вы не гадалка, — не подумав, брякнула Мэдисон.

Но мадам Зоя по-прежнему улыбалась:

— Так и есть. Просто я жила достаточно долго, чтобы научиться видеть боль в глазах по-настоящему несчастных людей. Так куда тебя отправить?

— В день, когда мы все встретились. 9 октября 1981 года.

Мадам Зоя повернулась к Элли.

— А ты?

— Я хочу вернуться на три года семь месяцев и две недели назад. То есть за три недели до суда.

Мадам Зоя посмотрела на Лесли.

— Я точно не знаю. В апрель 1980 года… Весенние каникулы за год до того, как я окончила колледж…

Как глупо — встречаться с мальчиком, с которым не виделась двадцать лет…

— Ты уверена? — спросила ее мадам Зоя. — Точно уверена?

— Да! — твердо сказала Лесли.

— Хорошо, девочки, тогда откиньте головы, закройте глаза и представьте то время, в которое хотите попасть.

Они послушно откинулись на спинки стульев и закрыли глаза, чувствуя себя неловко из-за абсурдности ситуации. И тотчас им показалось, что они плывут. Это было приятно. Через минуту они уже не плыли, а стремительно неслись куда-то в темном туннеле.

Мэдисон открыла глаза и поняла, что сидит на скамейке в нью-йоркском управлении автомобильным транспортом, а Элли — тонкая и молодая — идет к ней.

Глава 18

Май, 1997 год. Лос-Анджелес, штат Калифорния.

Элли положила ручку и снова посмотрела на дверь кабинета частного детектива. Там висела записка: «Вернусь через десять минут», но она прождала уже больше получаса. Элли опять заглянула в свой блокнот. Она делала наброски романа о трех женщинах, которые вернулись в прошлое, чтобы изменить ход своей жизни. Эта книга будет своеобразным перерывом в серии ее романов о жизни и приключениях Джордан Нил, но если она удастся, то покажется читателям не менее интересной.

27

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Беседка Беседка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело