Выбери любимый жанр

Соседи, леди! (СИ) - Орлова Анна - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

- А как же вы, мэм? Кто о вас позаботится?

Я хотела ответить, что вполне способна позаботиться о себе сама, но доктор Гилберт вдруг сказал спокойно:

- Я.

- О, - она прикрыла ладонью рот, глаза ее вспыхнули. - Спасибо, сэр. Мэм.

Она сделала книксен и убежала , позабыв даже спросить, не нужно ли мне что-нибудь еще. Воистину, любовь крайне дурно влияет на умственные способности!

- Ну вот, – заключила я довольно, когда за горничной закрылась дверь. – Кажется,теперь все ясно. Хотя доказательств у нас по-прежнему никаких. Сплошные догадки.

- Зато все складывается одно к одному, – попытался утешить меня доктор. - Α насчет доказательств... Думаю, можно надавить на садовника.

Я склонила голову к плечу.

- Полагаете, он что-то видел?

- Не могу придумать другогo объяснения, зачем медсестре пришлось бы его ударить.

- Вы правы, - я пожевала губами. – Скорее всего, он из сада видел, как она пробиралась в кабинет. Помнится, шторы не были задернуты... Неудивительно, что она запаниковала , когда выяснилось, что он жив! Даже попыталась свалить вину на вас, представляете? Хотя, между нами говоря, вы очень загадочная личность, доктор. В артефактах разбираетесь, сопоставляете факты, как заправский полицейский и все в этом роде.

Я улыбнулась ему, однако доктор лишь хмуро смотрел в сторону.

- Разумеется, я ни минуты в это не поверила, – продолжила я, помолчав. – Во-первых, это вы настояли на расследовании. Не будь вас, я едва ли стала бы в этом разбираться. А во-вторых... Можете считать это женской интуицией, но я доверяю вам, доктор.

Он слушал как-то рассеянно.

- Вы сoвсем меня не помните, да? – спросил он вдруг. - Когда-то вы называли меня Энди. Помните ту заварушку в Каире? А Мадагаскар?

- Энди? - повторила я. В голове забрезжили смутные воспоминания. Может ли быть?.. - Энди-книгочей?

Так звали эксперта по редким культам, прикомандированного к нашему отряду на время самых закoвыристых заданий. Сколькo мы тогда вместе пережили...

- Он самый, – засмеялся доктор, пригладив седую шевелюру. – Конечно, я был помоложе, темноволосым и совсем без морщин. Тогда вы тоже говорили, что я слишком молод для вас.

- Так и было! - рассердилась я. - Сколько вам тогда cтукнуло? Лет сорок? Вам следовало бы найти приличную женщину, завести семью и детишек...

Отчего-то вдруг стало кисло во рту.

Я ведь была увлечена им не на шутку. Но разум твердил, что будущего у нашего романа нет...

- Именно это вы сказали, – кивнул он, неотрывно глядя на меня. - Когда отказывали мне. И, знаете, я ведь последовал вашему совету.

- Вы женаты?! - вырвалось у меня с неожиданной досадой. – Тогда где же... миссис Γилберт?

- На небесах, я полагаю, – ответил доктор просто. - Во всяком случае, Энн заслуживала попасть в рай. Она была доброй женщиной и хорошей җеной мне. Жаль, что у нас не было детей.

- Примите мои соболезнования, - произнесла я сухо.

Он лишь кивнул и сказал необыкновенно мягко:

- Знаете, когда я овдовел,то вдруг понял, что тоже не бессмертен. И что я хочу увидеть вас - снова.

Я молчала, и он продолжил, вздохнув:

- Должен признать, найти вас оказалось непросто. Потребовалось много времени и усилий. Но вот, наконец, я здесь, с вами.

- Довольны? - поинтересовалась я нарочито едко и отвернулась. – Я ведь говорила вам, что через двадцать лет превращусь в старуху! Стоило ли меня разыскивать?

Он вдруг взял меня за руку - морщинистую, с пигментными пятнами - и сказал нежно:

- Какая же вы дурочка, моя дорогая леди. Мне плевать на ваши морщины - хватает и своих. И оставшиеся мне годы, сколько бы их ни было, я хочу провести рядом с вами.

- Вы что же, серьезно?

- Более чем, – пожал плечами он. – Считайте это официальным предложением. Вы выйдете за меня замуж, Присцилла?

И, разумеется, мисс Бисли - или как там ее? – не могла выбрать другого момента!

- Я не вовремя? - она уставилась на наши сплетенные пальцы. - Простите, я... Это важно.

- Ничего, - проворчала я, пытаясь высвободить руку. Доктор... Тьфу, Эндрю не отпустил. – Вы что-то хотели? Сделать чистосердечное признание, надеюсь?

- Именно! - кивнула она и стиснула сумочку.

- Неожиданно, – прокомментировала я. – Вообще-то я пошутила.

- А я - нет, – мотнула голoвой она,и рыжие волосы рассыпались по плечам. – Я не Сюзан Бисли.

- Мы знаем, - хмыкнул доктор.

Зеленые глаза медсестры округлились. Она откашлялась и продолжила:

- Меня зовут Зои Флеминг. Я действительно медсестра.

Я покосилась на доктора, который улыбнулся мне. И тут он оказался прав!

- Если вы хотели устроиться ко мне на работу, милая моя, - заметила я ворчливо, – вовсе не обязательно было пользоваться чужими рекомендациями.

Мисс Флеминг отвела взгляд.

- Я не собиралась у вас работать. Я приехала , чтобы украсть ценный артефакт, Исцеление Агунг-Раджа.

- Поздравляю, вам это удалось, - заметила я сухо. – Почему вы не пляшете от радости?

- Потому что мне пришлось! - взорвалась она. - Верите или не верите, я украла впервые в жизни.

- У вас, кхм, больная мать? – предположил доктор с чуть слышной иронией. – Которой требуется срочное лечение?

- Нет, - она нахмурилась, – мне просто нужны были деньги.

- Ρедкая прямота, - оценила я и кивнула. - Продолжайте. На что вы там вознамерились потратить деньги? Драгоценности? Круиз? Или... приданое?

Мисс Флеминг качнула головой.

- Моя сестра, Мередит, влюбилась в женатого мужчину. Своего начальника, кстати. И была так глупа, что поверила ему... А он выставил ее, как только их связь принесла плоды.

- Сочувствую, – проронила я.

Она только дернула плечом.

- Мне пообещали крупную сумму, если я сумею выкрасть этот амулет. От меня требовалось работать у вас и ждать, пока подвернется момент. Остальное он взял на себя. Привез мне документы, рекомендации, рисунок амулета... Только не спрашивайте, как он это устроил. Я ңе знаю.

- Он? – повторил доктор вопросительно. – Имени и адреса у вас, разумеется, нет?

- Разумеется! - огрызнулась она, открыла сумочку и извлекла оттуда пачку купюр. – Это все, что мне заплатили за кражу. Возьмите. Я понимаю, конечно, что артефакт стоит намного больше, но... у меня нет таких денег.

Я не тoропилась прикасаться к протянутым деньгам.

- Вы что же, надеетесь откупиться? Положим, я могла бы наплевать на кражу, но зачем вы пытались убить садовника?

О выходке с мисс Рейнолдс, пожалуй, умолчим. Обида и ревность толкают людей и не на такое.

- Я не собиралась! - воскликнула oна. - То есть... Я вышла из себя. Схватила первое, что попало под руку и...

- Он пытался вас шантажировать? - уверенно предположила я.

Она кивнула и положила деньги на столик.

- Я понимаю, что теперь попаду в тюрьму, – сказала она спокойно, только бьющаяся на виске жилка подсказывала, что спокойствие это напускное. - Я поддалась соблазну и совершила нечестный поступок. Но я не могу больше молчать. Обманывать вас и... его. – Голос медсестры дрогнул,и она отвернулась. - Жаль, я не знаю, как найти того человека, чтобы вернуть ваш амулет. Я готова все рассказать полиции. Быть может, его сумеют задержать?

Я хмыкнула. Вряд ли инспектор Баррет обрадуется такому подарочку.

- Не расстраивайтесь так, мисс Флеминг, - Эндрю не скрывал довольной улыбки, незаметно поглаживая мою ладонь. - Думаю, вашего, кхм, сообщника ждет очень неприятный сюрприз.

И смешливо прищурился.

Α в голове моей молнией сверкнуло воспоминание. Ведь это он подарил мне тот распроклятый амулет!

- Только не говори, что... – начала я и покачала головой. - Мое выздоровление?..

Он рассмеялся.

- Именно. Не знаю, почему ты не активировала его до сих пор...

- Я понятия не имела, как его активировать.

- Разве ты не получила мое письмо? – нахмурился Эндрю. – Я тогда был... Кхм, кажется, это все ещё государственная тайна. Короче говоря, я был далеко. Но передать амулет и письмо я поручил надежному человеку!

22

Вы читаете книгу


Орлова Анна - Соседи, леди! (СИ) Соседи, леди! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело