Герцог-пират - Беверли Джо - Страница 17
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая
Белла все еще находилась среди толпы, но ее уже никто не касался. Слава богам, никому не приходилось больше прижиматься к ней так близко. Она направилась к входной двери, а затем развернулась, чтобы увидеть сцену, какой ее видят прибывающие в дом люди.
Ах…
Она никогда не бывала в Италии, но здесь все было именно так, как она себе представляла. На бутафорских каменных стенах виднелись расписные окна и балконы, на которых были нарисованы люди. Они были написаны так искусно, что выглядели совсем как живые. Темная ткань, прежде закрывавшая ей часть обзора сверху, создавала впечатление ночного звездного неба. Она услышала новые запахи. Это были травы и другие ароматы. Невозможно было определить, какие именно, но они наводили на мысли о чужой земле.
– Абсурд, не так ли?
Белла вздрогнула и повернулась на голос – за ее спиной стоял молодой человек в крестьянской одежде. На нем была туника длиной до колен из грубого домотканого полотна и коричневые лосины. Темная щетина, растрепанные седоватые волосы… а его маска… это была просто узкая тряпка, обернутая вокруг головы и оставлявшая лишь узкую щель для глаз.
Она могла бы принять его за дерзкого слугу, если бы не властный голос. Очевидно, он был господином, причем такого статуса, что мог позволить себе явиться в столь смелом образе римского раба.
Он ждал ответа, удивляясь ее молчанию.
Она быстро продумала, как ей следует ответить: утомленным тоном или одобрительным, и предпочла выбрать искренний.
– Я думаю, это прекрасно. Интересно, в Италии действительно все именно так?
– Это лишь театральные декорации. Но вы считаете, что Айторн достаточно хорошо подготовился к празднику?
– Я сомневаюсь, что герцог делал это самостоятельно.
Собеседник усмехнулся.
– Как верно замечено. Слуга, сделай это! А ты, раб, сделай то!
Тон незнакомца подсказал ей, что он так же, как и она, является противником праздных богачей и их увеселений.
Возможно, то же самое привлекло его и в ней.
– Очевидно, мы родственные души, – сказал он. – Потанцуем?
Будь это просьбой, он бы просто предложил ей свою руку. Но вместо этого он схватил ее и потащил обратно к лестнице.
Первым инстинктивным порывом было сопротивление, но Белла все же пошла. Ей необходимо было стать невидимкой до тех пор, пока не начнутся развратные действия, а дама с партнером будет менее заметна, нежели одна. И она не могла отрицать, что с удовольствием потанцевала бы… еще хотя бы раз… Прошло столько времени…
Как она и предполагала, когда у нее появился эскорт, другие мужчины перестали ее беспокоить. Конечно, леди должна иметь возможность спокойно ходить без сопровождения, не переживая за свою репутацию, но в данный момент сердце Беллы это не волновало. Оно было в смятении.
Нет, этого не может быть. Что за странное чувство? Она будто стояла на краю пропасти, и все потому, что сильная мужская рука держала ее руку в своей. Когда в последний раз мужчина держал ее за руку, причем, без перчаток, кожа к коже?
Возможно, четыре года назад, предположила Белла, на каких-то сельских танцах. Или, может быть, когда Кокси и Найскорт заставили ее сесть в карету?
– О чем печалишься, милая нимфа? – спросил ее спутник.
Белла поняла, что они поднялись на самый верх по лестнице, и нахмурилась. Он не должен был заподозрить, что она самозванка, поэтому быстро улыбнулась и ответила:
– Мне не нравится давка, сэр, она не позволит нам побыстрее добраться до бального зала. А я очень люблю танцевать.
Он взглянул на толпу, преграждавшую им путь.
– Должен ли я приказать им всем разойтись?
– А вы Моисей? Но на вас же костюм раба.
– Всего лишь бедный пастух, отпущенный с моей одинокой вершины поиграть. Но если бы мы представили, что все эти люди – козы, я бы знал, как ими управлять.
– Козы? На Олимпийских гуляниях?
– Аристократические козы – все равно козы. Только и слышно, как они блеют.
Белла засмеялась.
– Боже мой, сэр! Боюсь, вас ждет печальный конец.
– Отправят меня обратно на мою гору? Или вынудят бежать из страны, как бедного Уилкса? Не бойтесь, я не настолько глуп, чтобы печатать свои непочтительные мысли. А вы?
У Беллы перехватило дыхание. Неужели она так легко попалась?
– Какие неуважительные мысли могли бы у меня возникнуть? – спросила она.
– О праздном Айторне, например. У него наверняка есть подземелье, очень глубокое, где он занимается всяким непотребством.
– Более чем уверена в этом. Я слышала, что он повеса самой низкой пробы.
Ее спутник улыбнулся.
– Герцог не может быть низкой пробы, милая нимфа.
– Возможно, не в этой жизни…
– Ах, вы предвидите то время, когда все мы разделимся на овец и козлов. Несправедливо по отношению к козлам делать их приманкой для дьявола, вы со мной согласны?
– Абсолютно, – ответила Белла, наслаждаясь безобидным подшучиванием, невзирая на голос разума. В доме леди Фаулер ей крайне не хватало остроумной беседы. – Вы обещали мне танцы, сэр. Разве вы не человек слова?
Она почувствовала себя собой – Беллой Барстоу, не терпящей возражений.
– Тогда пойдемте же. – Он обхватил ее рукой за талию и повел вперед. Белла почувствовала себя бессильной, как будто он завладел ее волей.
Как будто по его приказу она пойдет куда угодно.
Как безмозглая овца.
Ни один мужчина прежде не обнимал ее так властно, и она почувствовала его прикосновение через все слои одежды. Словно по волшебству, все расступились, освобождая им проход, и ей показалось, что его рука прижалась к ее обнаженной коже.
Неважно, был ли он высокого или низкого происхождения, Белла поняла, что связалась с негодяем, который не знал, что такое сдержанность. Мудрая женщина отвергла бы его, но ей так хотелось танцевать.
Они пробрались сквозь толпу в бальный зал, который был украшен мраморными колоннами, а расписной позолоченный потолок сверкал в свете сотен свечей. В центре длинного зала вереница гостей в костюмах танцевала под мелодию «Майская леди».
Незнакомец посторонился, чтобы другие могли войти, и Белла нашла в себе силы освободиться от его руки.
Он позволил это, на его красивых губах появилась улыбка.
– Какая вы нимфа, моя прекрасная? По вашим звездам я бы предположил одну из плеяд. И по звездам на ваших ногах тоже, – заметил он тоном, от которого у Беллы задрожали колени.
– Келено, – быстро ответила Белла. – А у тебя есть имя, пастушок?
– Я слишком ничтожен, чтобы мне давали имя. У вас черные волосы, – заметил он, смело коснувшись длинного локона на ее плече. – Келено – темная фурия?
Как могло прикосновение к парику заставить ее вздрогнуть?
– Или Келено из амазонок, – заметила она, отмахнувшись от его руки. Она основательно подошла к изучению своего персонажа. – Остерегайтесь, сэр. У меня может быть припрятан лук и стрелы.
– Возможно, мне следует обыскать вас. Чтобы исключить опасность для моих коз.
– Я думаю, не стоит!
Он протянул руку, чтобы коснуться ткани, покрывающей ее правое плечо, и на мгновение ей показалось, что он действительно попытается это сделать. Но затем он вздохнул.
– Вы правы. Но вы загадка, Келено. Тайна, завернутая в многослойную маскировку. Я должен разгадать вас. Но ночь еще не наступила, и время еще есть.
– Время? – спросила она, стараясь не дышать.
Она уже встречала дерзких мужчин, но подобного – никогда. Хотя Белла старалась не показывать этого, но она была в восторге до самых кончиков пальцев. Он флиртовал с ней самым восхитительным и порочным образом. И она флиртовала в ответ.
Сколько времени прошло?
Четыре года.
Целая вечность.
– Время, чтобы снимать слой за слоем вашу одежду, пока мы не доберемся до истины, – сказал он.
– Как мою, так и вашу? – Это был инстинктивный ответный ход, она постаралась дать отпор, но он лишь усмехнулся, и Белла поняла, что ее провокационный ответ был очень глупым.
– Конечно, – сказал он. – Приступим?
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая