Выбери любимый жанр

Повелитель ужаса (СИ) - "DartShine" - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Мне известно, что Мэтр имел какие-то дела с сыном графа, — заприметив на столешнице занимательную фигурку, изображавшую некое звероподобное существо, я взял её и, покрутив немного меж пальцев, закончил, — я хочу знать какая между ними была связь.

— Меня казнят, если узнают, что я интересуюсь делами главнокомандующего и к тому же следующего правителя нашего государства. — попытался откреститься Тод.

Я усмехнулся. Как и в случае с Мэтром, идти против командующего ему не хотелось. Конечно же, это вполне ожидаемо, бояться гнева людей стоящих у власти совсем неудивительно. Но всё же стоило убедить его в том, что бояться Тоду сейчас следовало только далеко не их.

Я поставил фигурку обратно на столешницу и дал знак Трише. Молчаливо наблюдавшая за всем происходящим девушка всё поняла. Через мгновение Тод схватился за шею обеими руками и упал на колени. Однако удавку, которая его душила, снять было вовсе не так просто.

— Я разве спрашивал тебя о том, что ты насчёт всего этого думаешь? — имитируя удивление на своём лице, спросил я. В этот момент я вновь смотрел на кутавшуюся в простыни женщину, от чего она быстро замотала головой, боясь воспроизвести лишний звук. Вот кто меня прекрасно понимает…

Триша разжала кулак, позволив Тоду сделать вздох. Не успел он выдохнуть, как она повторила процедуру. Раскрывая рот в беззвучном крике, он рефлекторно царапал шею и сучил ногами. Удивительно, что спавшее покрывало до сих пор окончательно не слетело и скрывало от презрительного взгляда моей подопечной его хозяйство.

— Прошу, хватит.

Я не ослышался? Похоже, я слишком рано похвалил любовницу Тода за сообразительность.

— Он сделает всё, как Вы пожелаете. — с дрожью в голосе произнесла незнакомка. К слову, приглядевшись сейчас, могу констатировать,что со вкусом у Тода всё было в порядке.

— Правда? — с интересом глядя на неё, спросил я. Триша не услышав от меня команды, так и не выпустила мужчину из удушающей хватки. — Хочешь сказать, что ручаешься за своего драгоценного любовничка? Я даже не знаю, кто ты такая. Так с чего мне тебя слушать?

Честно говоря, все эти вопросы я задавал просто ради того, чтобы немного потянуть время. Плевать я хотел на то, кем она там являлась, но не мог же я действительно прекратить пытку только потому, что меня попросили?

— Я… — начала она отвечать, но была прервана.

— Достаточно. — произнёс я и мучения Тода прекратились. Наблюдать за тем, как за меня это делает кто-то другой, было немного непривычно, но таким образом я давал своей подопечной возможность практиковаться. Конечно, в при телекинетическом удушении были свои нюансы, но не думаю, что у неё хватило бы силы случайно сломать Тоду шею. Даже мне пришлось бы для этого приложить некоторые усилия.

— Благодарю Вас. — произнесла дамочка, чьи прикрытые тонкой простынёй формы, всё сильнее притягивали мой взгляд.

Но приложив некоторые усилия, я его всё же отвёл и сосредоточился на продолжении нашего разговора с Тодом. Продолжать который, к слову, нужды уже, похоже, больше не было. Тод выглядел готовым принять мои требования и что самое главное, спешно заняться их выполнением.

Глава 17

С виду могло показаться, что это обычное здание. По сути, оно таковым и являлось. И поскольку располагалось посреди торговой площади, людей вокруг сновало немало. Парочка угрюмых амбалов, хмуро провожающих взглядами прохожих — пожалуй, было единственным, что указывало на то, что за их спинами непросто продуктовая лавочка.

Забавно было наблюдать за тем, как шастающие здесь же стражники старательно игнорируют их. Впрочем, это не сильно удивляло, поскольку о связях Мэтра с самой верхушкой города мне уже было известно.

Прошло два дня с моего знакомства с Тодом. С тех пор в городе успело произойти несколько интересных событий, всколыхнувших устоявшийся порядок. Пусть я не принимал в них прямого участия, но мало кто знает о том, кто на самом деле запустил этот процесс. Наблюдать за всем со стороны оказалось не менее занимательно, чем, если бы я принимал в нём непосредственное участие.

Как бы то ни было, небольшая война в теневом мире завершилась, и статус-кво был восстановлен. Те, кто рискнул поверить в то, что сейчас отличный момент, чтобы скинуть группу Мэтра с пьедестала, либо уже кормили червей, либо же стремительно приближались такому исходу.

— Эй ты! — грубый голос отвлёк меня от вялотекущих мыслей. — Остановись!

Я никогда не любил, когда мной пытались командовать. Сколько себя помню, во мне это всегда вызывало какое-то внутренне отторжение. Что, кстати говоря, довольно часто становилось причиной неудовольствия моего горячо не любимого шефа. Почему-то именно его недовольная рожа и всплыла первой, когда я услышал требование спешившего ко мне стражника.

— В чём дело? — натянув на лицо дружелюбное выражение, обернулся я.

Пока блюститель порядка сокращал дистанцию между нами, я обратил внимание на то, что он пристально меня осматривает. Едва заметное изменение в положении бровей и часто отводимый взгляд в небо указывали на кропотливые мыслительные процессы.

Я поймал его взгляд и успел считать то, что лежало на поверхности, прежде чем стражник подошёл слишком близко. Он в кое в чём меня подозревал, но до конца был не уверен. Остановил же, как раз потому, что хотел убедиться.

К слову, он не ошибался. Я действительно был тем, кого они разыскивали уже несколько дней. С тех самых пор, как произошёл тот неловкий инцидент на постоялом дворе, я был вынужден скрываться. И, конечно же, попадаться сейчас вовсе не собирался.

Лёгкий пас рукой и мысленное воздействие на мгновение заставили стражника потеряться в пространстве. Он резко остановился и залип, словно не понимая, как оказался там, где стоял и забыл, зачем вообще сюда подошёл.

«Тебе показалось. Этот человек вовсе не тот, за кого ты его принял. Нужно возвращаться обратно.»

Вокруг нас было довольно людно, поэтому пришлось серьёзно поднапрячься, чтобы провернуть всё максимально незаметно для окружающих. Точные манипуляции гораздо сложнее, нежели грубая сила.

Со стороны всё должно было выглядеть примерно так: патрульный остановил обычного прохожего, после чего удостоверился в том, что обознался и, отпустив его, вернулся к своим обязанностям.

— Так в чём дело? — повторил я с максимально вежливой улыбкой, на которую только был способен.

Стражник странно посмотрел на меня. Где-то секунду казалось, что он вообще не понимает, почему я к нему обращаюсь, после чего до него всё-таки дошло:

— Всё в порядке. — о чём-то задумавшись, произнёс он, после чего стал разворачиваться. — Можешь идти.

Несколько секунд я пронаблюдал за тем, как патрульный возвращается к своему напарнику, который дожидался его около одной из продуктовых лавочек, после чего наконец-то позволил себе снять маску. Когда я развернулся, от дружелюбия на моём лице не осталось и следа.

Те самые амбалы бандитской наружности напряглись, стоило мне вырасти перед входом, который они старательно загораживали своими габаритными телами. Им я улыбаться вовсе не собирался.

— Кто такой? — спросил один из них. Угроза в его голосе слышалась как-то естественно. Это притом что никакой неприязни конкретно ко мне он не испытывал. Скорее просто профессиональная черта.

Я уже было собирался ответить, но не успел. Дверь за амбалами отворилась, после чего через неё вышел незнакомый тип. Он, в отличие от охраны, внешний вид имел интеллигентный.

— Добро пожаловать, господин. — со всем почтением произнёс он и добавил двум опешившим громилам. — Пропустите.

Отвечать на приветствие я не стал. Многовато чести. После того как охранники ушли с дороги, молча двинулся через открытую дверь и оказался в длинном коридоре. Дверей здесь было довольно много, но я чувствовал, где находится демон, поэтому проводник был не нужен. Не став дожидаться пока меня поведут, я сразу двинулся в нужном направлении.

33

Вы читаете книгу


Повелитель ужаса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело