Выбери любимый жанр

Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2 (СИ) - Белецкая Наталья - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

– К чему?

– А! Ты же не знаешь наших обычаев. Дело в том, что у наших аристократов спальни супругов находятся рядом, и если муж пришел вечером к жене в халате…

– … то её ждет «процедура»! – продолжила я. И тут вдруг до меня стало доходить: – так ты меня приручаешь…

К браку? Серьёзно? Он так сразу готов жениться?

– Собирайся на прогулку, скоро я за тобой зайду, – весело пообещал Дэлор, проследив за моим ошарашенным лицом.

Настырный. О жизни в браке думает, а не просто поиграть хочет. Я улыбнулась. Конечно, прямо сейчас замуж идти рано. Мы пока только начали друг друга узнавать, а брак – это ответственный шаг, особенно если вспомнить, что с разводами в этом мире сложно. Юви как-то рассказывала про свою соседку, которая пыталась развестись с мужем-пьяницей. Генерал, конечно, не пьяница, но мало ли что может пойти не так? Вдруг он другую девушку полюбит, или мы наскучим друг другу? Жаль, что тут закон практически всегда на стороне мужчины. Вообще неплохо было бы посмотреть семейный кодекс (если такой есть) Элдорана перед свадьбой. Просто на всякий случай.

Хотя… я ж вроде как королева. А что мне мешает ввести в Пустоши свои законы? Ничего! Не эту пародию, что у них тут есть, а нормальные законы, которые бы регулировали отношения между мужем и женой. Вот Дэлор обалдеет, когда я ему притащу семейный кодекс и брачный контракт. Хочешь свадьбу? Изучай! Нет, ну а что?

Тогда можно выйти замуж и не бояться местного домостроя. И, кстати, сразу Дэлора предупредить, что никаких раздельных спален у нас не будет. Мне нравится просыпаться с ним вместе. Он утром какой-то особенно родной и теплый.

Стоп! Я что сейчас не просто думаю о том, чтобы выйти замуж за Дэлора, а уже план составила? Ох, ну как у него так получается-то?! Это воздействие на расстоянии!

Размышления совсем не помешали мне одеться и обуться для прогулки. Скоро за мной зашел Дэлор. Кажется, мы выскользнули из особняка никем не замеченные, по крайней мере, ни в коридорах, ни в прихожей никого не встретили.

В небольшом парке позади дома было на удивление уютно. Кое-где на деревьях висели маленькие осветительные артефакты, разгоняющие тьму. Огромные псы надоедать нам не стали, лишь поприветствовали Дэлора и скрылись в темноте. Мы ходили по дорожкам и разговаривали о законах Искамора и Элдорана. Как ни странно, тут действительно существовали брачные контракты, но, как правило, только у аристократии и в каких-то особенных случаях. Например, если муж и жена были из разных стран и обладали высоким положением. Принцессы, герцоги, короли и так далее.

Я получила колоссальное удовольствие от прогулки. Хоть мы и говорили на темы далекие от любви и романтики, Дэлор как-то очень искренне и мимоходом делал комплименты, целовал руки, обнимал, а один раз, взяв на руки, перенес через грязь. Якобы грязь, лично я ничего на дорожке не увидела.

После прогулки Дэлор довел меня до двери моих апартаментов, попрощался, и примерно через десять минут снова оказался рядом, зайдя через тайный ход. Ночью мы спали не слишком долго. Дабы быстрее восстановить мою ауру, Дэлор показал приемы в сексе, которые обещал. Ощущения действительно стали острее, но это мешало держать концентрацию. Не все получалось, однако к утру моя аура почти восстановилась.

Я снова завтракала с Сесиль в собственных апартаментах. Делать ничего не хотелось, поэтому мы ненадолго покинули особняк, чтобы связаться с Йоненом, узнать новости, передать заряженные кристаллы, забрать список покупок, который передал Зед, и решить множество других мелких вопросов.

Вечером Себастьян получил какие-то важные новости, и они вместе с генералом ушли и вернулись поздно вечером. Ночью Дэлор снова появился у меня, а утром тихо выскользнул через тайный ход, не дожидаясь, когда проснется Сесиль. Спрашивать его о том, куда они ходили Себастьяном, я не стала. Захочет, сам расскажет.

Глава двадцать вторая. Патент

Новый день начался с замечательной новости: нас пригласили в патентное бюро, дабы получить объяснения о нововведениях и убедиться, что они не опасны для окружающих. Новый выход обставили максимально помпезно. Я надела на себя столько украшений, что сама себе напоминала новогоднюю елку. В бюро недолго слушали мои объяснения и возмущения (видимо, хорошо запомнили с прошлого раза) и сравнительно быстро все разрешили, назначив на завтра подписание документов.

С одной стороны, я радовалась тому, что быстро избавлюсь от волокиты, с другой – документы нужно будет подписывать настоящей аурой. Дэлор обмолвился, что у них с Себом есть какой-то план, чтобы отвлечь комиссию, но мы его не обговаривали. И это несколько нервировало. Как вернемся в особняк, нужно будет задать несколько вопросов.

Сразу поговорить не удалось, Себастьян и Дэлор улаживали какие-то дела, но вечером меня пригласили в кабинет.

– Мария, у нас мало времени, – начал генерал, – прочти документы и, если все правильно, подпиши их магически.

Я присела в кресло и внимательно осмотрела плотные листы белоснежной бумаги, на которые магически был нанесен оттиск текста. Не похоже на черновики.

– Это артефактная бумага? – все еще сомневаясь, спросила я.

– Да, – кивнул Себастьян.

– Погодите. Но на такой бумаге печатают только оригиналы!

– Это они и есть, – спокойно сказал Дэлор. – Мы подкупили секретаря, который работает в бюро, он подготовил, а потом вынес нам документы. Завтра ты изобразишь магическую подпись, просто прикоснувшись к листам договора, а я с Себом отвлеку комиссию и подменю одну папку для бумаг другой.

– То есть мне не надо будет быстро снимать маскировку с ауры, ставить магическую подпись, а потом накладывать? – уточнила я.

– Конечно. Ты очень способная ученица, но вряд ли хочешь рисковать и пытаться за короткое время снять, а потом наложить несколько довольно сложных заклинаний, – ответил Дэлор. – Тебе нечего волноваться, я всегда стараюсь учитывать уровень подготовки вверенных мне людей и не требую от них чего-то невозможного.

Вот теперь понятно, почему ди Соро быстро стал генералом. Он четко понимает способности солдат и, как он отмечал ранее, всегда заботится о своих людях. Я, получается, его человек. Забавно. Конечно, поменять бумаги гораздо проще, чем рисковать и накладывать чары на ауру, но подкуп секретаря, скорее всего, влетел в копеечку. Надо узнать, сколько Себастьян ему заплатил.

Я погрузилась в чтение. Патент мы подавали сразу на сорок игр, сорок листов, на которых был оттиск не только названия, но и правил. Плюс еще сорок листов – копии, которые оставались в хранилище патентного бюро. Вообще, эти копии выполняли все функции, что и оригиналы, буквы в них так же наносились магически на артефактную бумагу. Обычные копии можно было делать с любого такого документа, главное – присутствие мага-нотариуса, который заверял подлинность документов.

К счастью, ничего исправлять было не нужно, и я подписала бумаги. Дальше разговор зашел о деньгах. На вопрос о том, сколько заплатили секретарю, Себастьян промолчал, но скорчил такое лицо, что становилось понятно, что клерк из патентного бюро на этом не вполне законном дельце неплохо заработал. Когда я заикнулась о том, что готова восполнить затраты, Дэлор почему-то обиженно на меня взглянул, а Себ стал отнекиваться. В результате мы пришли к соглашению, что в благодарность за помощь я нахожу в южной пустыне племя кхирахи, организую переговоры Дэлора со старейшинами, делаю все, чтобы помочь восстановить капсулы и переношу Себастьяна туда и обратно по первой просьбе.

Вечером ко мне пришел ди Соро и тактично поведал, что моё предложение заплатить деньги, бросает на него тень. По местным обычаям, это он должен оплачивать мой туалет, украшения и все остальное, раз уж у нас отношения. Я оценила то, как он это сделал. Без мнимых обид, без долгих нервотрепок, просто поговорил со мной, хотя видно было, что его действительно расстроило предложение возместить затраты.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело