Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брэндон - Страница 37
- Предыдущая
- 37/48
- Следующая
— Ну, не знаю, — с сомнением заметил Пой, потирая подбородок. — Как по мне, смахивает на неравный бой.
— Вас, свободных королевцев, этому нужно учить не меньше самих Библиотекарей! — Когда я подошел, она улыбнулась. — А вообще, у меня такое чувство, что остальные книги надо доорганизовать. Ну знаете, единообразия ради.
Я опустил взгляд на книгу в руках.
— Делай, что хочешь, — сказал я. — Я собираюсь отнести эту книгу в какое-нибудь безопасное место. Мы, наверное, и без того потратили целую кучу времени.
— Но что, если здесь найдутся и другие важные книги? — спросила Гималайя. — Может быть, твоей матери нужна вовсе не она.
— Она, — сказал я. Каким-то образом я это знал.
— Но откуда ей вообще знать, что эта книга есть в архивах? — удивилась Гималайя. — Мы ведь и сами не знали.
— В находчивости ей не откажешь, — ответил я. — Держу пари, она…
В этот самый момент Пой споткнулся.
— Боже мой! — воскликнула Гималайя. — Ты в порядке — гак!
Последнее слово она выдала, уже когда я схватил ее за руку и нырнул в укрытие за одной из книжных стопок. Я заметил, как сбоку от нас Бастилия проделала то же самое с Фолсомом. Пой перекатился к нам, после чего встал на колени с встревоженным видом.
— Да что вы все творите? — спросила Гималайя.
Я приложил палец к губам и выжидающе напрягся. Таланту Поя — как и всем прочим — нельзя было доверять на 100 % — но довольно часто он действительно спотыкался прямо перед тем, как нагрянет беда. В Тихоземье его предвидение — ну, или неуклюжесть — спасло мне жизнь.
Я уже было подумал, что на этот раз Талант сработал вхолостую. Но потом до меня донеслись какие-то звуки. Голоса.
Дверь открылась, и в комнату вошла моя мать.
О, постойте-ка. Вы все еще здесь? Я уж было собирался закончить главу на предыдущей фразе. Момент казался вполне себе драматичным.
Глава вышла слишком короткой? Серьезно? Хм. Ну что ж, видимо, наш рассказ придется продолжить. Кхе-кхе.
Я в ужасе смотрел, не отводя глаз. Это и правда была моя мать, Шаста Смедри. Она сбросила парик, который был на ней во время вечеринки, а свои привычные светлые волосы стянула в тугой пучок, сопроводив стандартными очками в роговой оправе. Ее лицо казалось таким жестким. Безэмоциональным. Даже больше, чем мне доводилось видеть у других Библиотекарей.
Мое сердце будто вывернулось наизнанку. Если не считать мимолетных встреч в течение дня, это был первый раз, когда я увидел после стычки в библиотеке моего родного города. Первый раз с тех, пор… как узнал, что она приходилась мне родной матерью.
Сопровождала ее угрожающе многочисленная группа Библиотекарских громил — громадных, мускулистых типов, носивших очки и галстуки-бабочки. (Вроде генетических мутантов, полученных смешением ДНК ботаника и полузащитника в американском футболе. Держу пари, в свободное время они дергают друг друга за трусы, а потом запихивают в шкафчики для одежды.)
А еще с ней был веснушчатый парень лет двадцати. Он был одет в свитер-безрукавку и брюки (типичный Библиотекарский наряд), а вдобавок носил очки. С цветными стеклами.
«Темный Окулятор, — подумал я. — Значит, я все-таки не ошибся». Он здесь для того, чтобы воспользоваться вместо нее Линзами Переводчика, хотя сам по себе этот парень и близко не выглядел таким же опасным, как Блэкберн. Что, впрочем, с лихвой компенсировалось присутствием Шасты.
Но как они пробрались мимо солдат на ступеньках? Похоже, что Пой был прав, и они действительно рыли туннель на лестницу. Но разве мы не должны были услышать звуки потасовки? Что стало с двумя рыцарями, дежурившими у дверей? Мне не терпелось рвануть к выходу и выяснить, что произошло.
Группа Библиотекарей остановилась в передней части комнаты. Я продолжал прятаться за книжной стенкой. Бастилия сумела перетащить принца с Фолсомом, спрятав их за еще одной стопкой, и я едва увидел, как она выглядывает из-за угла. Мы встретились с ней взглядом, и заметил на ее лице недоуменное выражение.
Творилось что-то на редкость странное. Почему со стороны лестницы не было слышно звуков борьбы?
— Здесь творится что-то на редкость странное, — заметила моя мать, и ее голос эхом отразился в пустой комнате. — Почему книги выложены такими стопками?
Веснушчатый Окулятор поправил очки. К счастью, это были не красные Линзы Окулятора — в которых он мог бы меня заметить, а стекло с узором из оранжево-синих полос. Этот тип Линз мне был незнаком.
— Шаста, ученые, которых я допрашивал, сказали, что здесь полный бардак, — носовым голосом ответил он, — но кто знает, что такое бардак или порядок в их понимании? Эти стопки выглядят так, будто их расставлял и организовывал какой-то клоун!
Гималайя разъяренно фыркнула, и Пою пришлось схватить ее за руку, чтобы она не направилась к остальным Библиотекарям и не начала отстаивать собственные навыки каталогизации.
— Ну, ладно, — сказала Шаста. — Не знаю, сколько у нас времени, прежде чем кто-нибудь заметит наш фокус. Я хочу найти эту книгу и поскорее отсюда убраться.
Я нахмурился. Судя по ее словам, они пробрались в комнату тайно. План был неплох; если книга пропадет из Королевских архивов-не-библиотеки™, пропажу обнаружат, наверное, не раньше, чем через несколько веков. Если вообще обнаружат.
Но это означало, что моя мать вместе с группой из трех десятков Библиотекарей умудрились прошмыгнуть мимо охраны архивов. Это казалось невозможным.
Так или иначе, мы угодили в переплет. У меня не было атакующих Линз, а Бастилия из-за отсечения от Мыслекамня могла вот-вот потерять сознание. Оставался только Фолсом. Я только что видел, как он причинил нешуточный ущерб нашим солдатам, но мне не очень-то хотелось полагаться на такой предсказуемый Талант.
Пока что гораздо, гораздо лучшей идеей казалось выбраться из архивов, вернуться сюда с нашей армией и дать бой. План выглядел замечательно, тем более что так мы, скорее всего, смогли бы связаться с дворцом и вызвать дедушку Смедри. (И может, парочку Свободно-Королевских аналогов танка Шерман.)
Но как нам выбраться? Библиотекари уже начали расхаживать между стопками. Мы прятались в середине комнаты, и пока что наше местоположение оставалось в тени, благодаря отсутствию ламп, но рано или поздно нас, понятное дело, должны были обнаружить.
— Ну ладно, — шепнул я Пою и Гималайе, — нам надо выбираться! Есть идеи?
— Может, нам удастся незаметно сбежать по периметру комнаты, — предложила Гималайя, указав на лабиринтоподобные коридоры.
Мне не нравилось, что при таком плане был риск нарваться на одного из головорезов. Я покачал головой.
— Мы могли бы спрятаться сзади, — прошептал Пой. — Может, они расстроятся и просто уйдут…
— Пой, здесь целая команда Библиотекарей, — возразил я. — И им по силам то же, что и Гималайе. Они эту комнату за несколько минут рассортируют!
Гималайя тихонько фыркнула.
— Вряд ли, — заметила она. — Я была одной из Блюстителей Стандарта — лучших сортировщиков во всем мире. А большинство из этих — самые обыкновенные прислужники. Им едва по силам расположить книги в алфавитном порядке, не говоря уже о сортировке по методу «липких сухожилий».
— Так или иначе, — шепнул я, — они вряд ли уйдут без этого. — Я взглянул на томик, который по-прежнему держал в руках, а затем перевел взгляд на Бастилию, по другую сторону центрального прохода. Она выглядела собранной и напряженной. Бастилия готовилась к драке — что обычно и было ее решением в многих ситуациях.
«Ну здорово, — подумал я. — Добром это не кончится».
— Если бы только здесь была моя сестра, — заметил Пой. — Она могла бы придать себе облик одного из этих головорезов и улизнуть.
Я замер. Сестра Поя, Австралия, должна были вернуться вместе с представителями Мокии, чтобы склонить к верному решению Совет Королей. У нее был Талант засыпать, а потом просыпаться уродиной. Обычно это означало, что она на короткое время перенимала облик другого человека. Сейчас ее здесь не было, зато у меня имелись Линзы Маскировщика. Я поспешно вытащил их из кармана. С их помощью я мог сбежать — но как быть с остальными?
- Предыдущая
- 37/48
- Следующая