Выбери любимый жанр

Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Алина сглотнула, врать не хотелось. Но другого выбора не было. Этелберт сумасшедшей, и подвергать брата опасности не входило в ее планы. Если верить словам Пьюси, она станет его женой в скором времени. Что в таком случае может сделать Рабастан?

Думать об этом было мерзко и больно.

— Нарвалась на шайку Пожирателей, — голос дрогнул. Алина нечасто прибегала ко лжи. — Думаю, они спутали меня с маглорожденной или типа того. — Не определенно пожала плечами Лестрейндж.

— Ты говоришь правду? — уточнил слизеринец, заглядывая в лицо девушки.

Сложно поверить в то, что Упивающиеся смертью решили напасть на студентку недалёко от Хогвартса. Но ещё сложнее было поверить, что сестра может обмануть. У них никогда не было секретов друг от друга.

Раны на теле Алины потихоньку затягивались. Однако Ферри была права — шрамы останутся. Тем не менее, они ничто по сравнению с тем, что она пережила за одну ночь.

Набравшись смелости, Рабастан спросил:

— Они ведь тебя не… — даже думать об этом было омерзительно.

— Нет, Басти. До этого не дошло, — ответила слизеринка, и это было правдой.

Пьюси не посмел её коснуться в сексуальном плане. Волшебник облегченно выдохнул, сжимая сестру в своих руках. Мысли о том, что его двойняшку могли трогать руки убийц без её согласия, причиняли нестерпимую боль где-то в районе грудной клетки.

Просидев так ещё совсем немного, Рабастан накормил Алину тёплым бульоном. После чего двое вновь погрузились в сон, держа друг друга за руки.

Никто не узнает о том, что произошло.

***

Лили Эванс с нетерпением ждала слизеринца в библиотеке, где они частенько встречались. Показалась высокая фигура, девушка вскочила на ноги.

— Привет, — робко поздоровалась она.

— Здравствуй, — ответил Северус Снейп, усаживаясь за один стол с гриффиндоркой.

Лили боязливо коснулась холодной руки парня, переплетая их пальцы. Слизеринец вздрогнул, не решаясь взглянуть на подругу.

— Мы расстались с Джеймсом, — начала Эванс. Сердце волшебника подпрыгнуло, все казалось сном, а он боялся проснуться. — Мы поняли, что совсем не подходим друг другу, — усмехнулась она, сильнее сжимая руку возлюбленного в своей.

— Лилс, — прошептал он, подняв свой тяжёлый взгляд на волшебницу.

Сократив расстояние, Лили коснулась щеки парня и, притянув его к себе, губами дотронулась до его губ. Снейп, пробыв в замешательстве мгновенье, притянул за затылок девушку ближе, углубляя поцелуй. Их языки танцевали только им известный танец.

В тёмном углу давно опустевшей библиотеки двое соединились в одно целое.

Отстранившись, оба тяжело дышали.

— Я люблю тебя, Северус Тобиас Снейп, — с блестящими от слез глазами шептала Лили Эванс. — Я так сильно тебя люблю.

Комментарий к VI. Раны. Поцелуи. Встречи.

Рудольфус и Мэриэнн: https://t.me/awrebit/252

С именами не запутайтесь, хах)

========== VII. Брат. Друзья. Этелберт. ==========

Комментарий к VII. Брат. Друзья. Этелберт.

Видео к главе: https://t.me/awrebit/258

Первый этаж, Большой зал

Январь, 1977

Мародеры сидели за одним столом со всеми учениками Хогвартса, кои решили остаться в школе во время зимних каникул. Но были и те, кто входил в число исключений. Например, двойняшки Лестрейндж не покидали подземелья вот уже четвертый день.

Как-то раз Гораций Слизнорт обмолвился о том, что с его студентами всё в полном порядке и нет абсолютно никаких поводов для беспокойств. На вопрос Минервы Макгонагалл: «Почему их не видно?» Мужчина просто ответил: — «Если они не появляются, это уже их личное дело. Каникулы же, профессор!». Декану Гриффиндора нечего было возразить, поэтому больше вопросов никто не задавал.

Мародеры не сильно в это поверили, так как с Лестрейндж они договорились провести рождественские каникулы вместе, так сказать, наверстать упущенное.

На пятый день каникул Рабастан Лестрейндж сидел в Большом зале, неохотно поглощая завтрак. Выглядел он, одним словом, — изнеможённо. Синяки под глазами, осунувшееся лицо и бесцветный взгляд, ничего не выражающий. При виде слизеринца по телу Питера пробежал табун морозных мурашек.

Студенты факультета змей, в каком бы расположении духа не находились, никогда не расставались с двумя атрибутами своей жизни: маска безразличия и хваленый внешний лоск. Лестрейндж же выглядел плачевно.

Молча переглянувшись, мародеры присели за стол напротив волшебника, прожигая того красноречивыми взглядами. Рабастан и носом не повёл, намеренно игнорируя непрошенных собеседников. Покончив с трапезой, он бесшумно поднялся со скамьи, намереваясь покинуть малоприятное общество. Сейчас ему хотелось одного — чтобы старший брат был рядом вместе с ним и Алиной.

Гриффиндорцы бросились за ним следом, собираясь осыпать того нескончаемым потоком вопросов, беспокоящих не первый день. Лестрейндж резко остановился посреди пустого коридора, нехотя разворачиваясь к назойливым волшебником, те подошли ближе.

— Что вам надо? — холодно спросил он.

— Извини, что мы тебя отвлекаем, — как можно вежливее начал староста Гриффиндора, — но у нас есть всего один вопрос.

Кулаки слизеринца непроизвольно сжались, а жилки на лице заиграли. У Рабастана не было ни времени выслушивать бесцеремонных мародеров, ни желания.

— Где Алина? — не вытерпел Поттер, сделав шаг вперёд.

Люпин неодобрительно покосился в сторону друга. Джеймс всегда отличался своей несдержанностью и прямолинейностью.

— Не ваше дело! — гаркнул Рабастан, круто разворачиваясь на носках туфель.

Вовремя спохватившись, Блэк преградил собой дорогу. Слизеринец так и замер, прожигая гриффиндорца гневным взглядом.

— Лестрейндж, мы не идиоты.

На фразу Сириуса слизеринец желчно оскалился.

Хоть Блэк и являлся гриффиндорцем, он всё же происходил из рода потомственных слизеринцев, поэтому и отношение к нему было более благосклонным и лояльным. Не только у Лестрейнджа, но и у прочих слизеринцев.

— Мы понимаем, что здесь что-то не так, — мародеры синхронно закивали. — Может, тебе известно, что пару месяцев назад мы с твоей сестрой…

— Само собой, мне известно, что вы ей наговорили! — жёстко оборвал он Сириуса, едва держа себя в руках, дабы не наброситься на всех четверых разом.

Питер закатил глаза, мысленно браня слизеринца за столь отвратительное поведение.

Индюк напыщенный!

— Тогда ты знаешь, что мы помирились! — несдержанно воскликнул Джеймс. Рабастан отвёл взгляд в сторону. — Единственное, чего мы хотим, — Поттер подошёл ближе, — увидеть её. Только и всего.

Лестрейндж ничего не ответил. Он колебался. Быть может, сестре станет лучше при виде друзей, а может и нет. Презрительно оглядел гриффиндорцев, Рабастан развернулся, направляясь в гостиную, но успел бросить сухое:

— За мной.

Мародеры сорвались с места, семеня за волшебником. Быстро добравшись до тупика в подземелье, четверо закрыли уши по приказу слизеринца. Для того, чтобы не слышать пароль от гостиной.

На всё это Петтигрю снова закатил глаза, чуть слышно цокнув языком.

Пройдя внутрь, гриффиндорцы с интересом отметили, что их гостиная значительно уютнее и теплее слизеринских подземелий. Недолго задерживаясь на одном месте, они поднялись по изящной лестнице, пробираясь к женской спальне.

На кровати, повернувшись спиной к двери, сидела изрядно похудевшая волшебница. На плечах практически висит вязаный свитер, а на ногах короткая юбка.

— Басти, — позвала она брата, наклоняясь к ногам, чтобы завязать шнурки на грубых ботинках из драконьей кожи. Рабастан подбежал к сестре, садясь на корточки у её ног. — Я закончила, можем пойти прогуляться к Чёрному озеру. Я тебе книжку почитаю. — Держась за руку брата, Алина поднялась с кровати. На лице застыло изумление, когда она заметила притихших гриффиндорцев. — Басти?

— Всё в порядке, — заверил он сестру. — Они…они хотели тебя увидеть.

Глядя на не на шутку взволнованную сестру, юноша нахмурился. Мародеры в мгновение сократили расстояние и, преисполненные безграничной радостью, улыбнулись, один за другим сжимая Лестрейндж в объятиях.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело