Восхождение Примарха 2 (СИ) - Борзых М. - Страница 22
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая
— Сможете набрать персонал в течение недели?
— Сделаю, всё сделаю, ваша благородь. Только не обмани старика!
* * *
Утром меня разбудил звук входящего сообщения. И я сразу вырвался из цепких лап сна.
Дело в том, что сообщения со всех номеров у меня приходят в беззвучном режиме. Кроме одного. Который просто невозможно в этот режим поместить.
«Привет, это библиотечная полиция. Мне придётся арестовать тебя за то, что слишком медленно читаешь книгу. Старший офицер Варвара».
Только сейчас до меня дошло, что мы как-то незаметно перешли с принцессой на «ты». Я ответил:
«Сначала тебе придётся найти меня, офицер Варвара».
Затем подумал и приписал:
«Доброе утро».
Я поднялся, собираясь идти в душ, но тут телефон разразился трелью. Принцесса решила позвонить.
— Привет, — сказала она. — Какое ещё утро? Ты время видел, засоня?
Я посмотрел на часы, обнаружил, что уже десять часов утра. Скривившись, я подумал, что снова пропустил утреннюю тренировку. Ван Ли меня накажет и будет прав.
— Дел вчера было по горло, — ответил я.
— Кстати, я не поняла, почему это мне тебя искать придётся? — притворно-обиженным голосом спросила она.
— Видишь ли, — тоном бывалого ловеласа ответил я. — Мы с тобой принадлежим разным мирам. Ты — красавица-принцесса. А я на заводе работаю.
— Чего? — переспросила Варвара и прыснула в трубку. — На каком ещё заводе? Никит, чего ты мелешь?
— На вертолётном, — с чувством ответил я.
— А серьёзно? — заинтересованным тоном спросил девушка.
— Я тебе клянусь. Не веришь, сейчас фотки скину, — я едва сдерживался, чтобы казаться серьёзным и не рассмеяться.
— Никитка, ты меня разыгрываешь, — отказывалась мне верить Варвара.
— Дед вчера на свой завод послал, — признался я, наконец. — Я до этого программу составил для повышения лояльности рабочих, вот он мне и дал завод, чтобы её обкатать. А там — не поверишь, такой мрак. Я до сих пор под впечатлением.
— Ого, как интересно! — неожиданно для меня заявила принцесса. — Сводишь меня туда, когда всё наладишь?
— Если приведу там всё в порядок, то обязательно свожу.
— А, если не получится, тем более, — хихикнула Варвара. — Кто лучше меня местность зачистит?
— Аха-ха, — засмеялся я в голос, но потом представил полыхающий завод и одинокую слезу Михалыча, поэтому тут же оборвал себя. — Нет уж, всё получится. Обещаю.
— Ловлю на слове, — задорно проговорила принцесса. — А я тебе, собственно, чего звоню-то? Ко мне приехала Хунь Ли Чжо из того же храма, что и твой Ван Ли.
— Приехала? — уточнил я.
— Да, это женщина. Она такая классная, столько мне всего уже рассказала! М-м, я под впечатлением!
— Яйцами-то запаслась? — спросил я, поймав кураж. — Или у вас свои методики? С персиками там?
— С сельдереем, угу, — ответила принцесса.
Ещё за время этого разговора я понял, что общаться нам безумно легко, но при этом мы тихонько всё время друг друга подкалываем. Впрочем, разве это минус?
— Начали тренироваться-то? — поинтересовался я. — Просто интересно, как тебе это будет помогать.
— Да! Ты просто не представляешь, это восторг! — Варвара совершенно забылась и выказывала искренние эмоции. — Мы просто медитировали, а я прямо почувствовала в себе энергию. Я теперь знаю, куда двигаться, чтобы научиться контролю.
— Неужели остальные не могли этого дать? — удивился я.
— Нет, — ответила принцесса. — Они все пытались объяснить мне, что я должна себя сдерживать. Так сказать, держать сосуд закрытым, как сказал мне один известный маг огня, не будем поминать его имя. А тут всё совсем наоборот. Первое, что сказала мне Хунь Ли, было: «Освободи себя, ты слишком зажата». И тут я поняла, что это прям мой учитель. Какое же тебе огромное спасибо, что помог!
— Не за что, — я снова переменил тон голоса, на этот раз на чрезмерно джентельменистый. — Это долг каждого уважающего себя гражданина империи.
Принцесса залилась смехом в трубку.
— Хватит меня смешить, прекращай! Сейчас фрейлины сбегутся, чтобы узнать двинулась ли я уже рассудком, или ещё нет.
А смеялась-то она не от шутки. А от того, что ей было очень-очень хорошо в этот момент.
— Кстати, — сказала она, отсмеявшись. — Ты, случайно, приехать не собираешься?
— Варвара, честно говоря, я об этом даже не думал. У меня сейчас такой завал с заводом, ты себе даже не представляешь. Там просто крах. Предприятие в руинах.
— Что ж, — с грустью, в которой я с огромным трудом угадал притворство, проговорила она. — Придётся тебя действительно арестовать, и доставить сюда пред мои ясные очи.
— Вот даже как, — я улыбнулся. — Ну нет, как каждый уважающий себя гражданин империи, я не могу заставлять принцессу грустить. Хорошо, Варвар, я обязательно в ближайшие дни найду окно и приеду.
— Снова ловлю тебя на слове, — сказала она. — А я придумаю, куда мы с тобой сходим.
— Так, — сказал я на это. — На охоте я уже был, на концерте тоже…
— Нет уж, — прервала меня принцесса. — На этот раз обойдёмся без катастроф, пожалуй.
* * *
Лос-Анджелес, США (Северные Штаты Америки).
За окнами конференц-зала, расположившегося на сто одиннадцатом этаже бизнес-центра, горели звёзды. Были они настолько яркими, словно кто-то специально натёр их специальным блеском. А под ними величественно и сонно раскинулся Тихий океан, отражая и звёзды, и залитые светом этажи небоскрёбов.
Субтильный мужчина в халате, стоящий напротив трёх экранов, с изображёнными на них смайлами, казалось, поседел ещё больше за последние несколько дней. Руки его уже не подрагивали, а вовсю тряслись, словно у страдающего болезнью Паркинсона. Он всё чаще и чаще поглядывал за окно, фантазируя, что за ним нет всех этих проблем. Вот только он был слишком обязательным человеком, чтобы уйти из жизни, не выполнив то, что обещал.
— Что это было⁈ Объясните мне! — орал средний смайл.
Он орал с того самого момента, как седой учёный в халате появился перед камерами. И, вообще, недовольны им были все. Но как им объяснить, что это они сами виноваты?
— Я же предупреждал, что технология телепортации ещё не готова целиком. Её нельзя было показывать в том виде, в котором она есть сейчас, потому что это представляет собой…
— Мы это уже слышали, — оборвал его первый смайл. — Объясните, что случилось с мышью?
— Я… э… понимаете, мне нужно говорить вам такие вещи, которые мы и сами не до конца понимаем. Видите ли, — голос мужчины дрожал в такт его рукам. — Магия, которую мы собираем, проходит слишком много препятствий, теряя при этом…
— Можете короче? — спросил третий смайл. — Без выкладок по своей части. А просто в двух словах.
— Э-э…
— Смотрите, пример, — третьему смайлу лучше всех удавалось держать себя в руках. — Машина не едет, потому что нет бензина. Понятно?
— Ну, если вот настолько просто, — показалось, что на мгновение в его глазах зажглась уверенность. — То нам просто не хватило магии, чтобы перемещать живые тела.
— Да как так-то⁈ — взорвался второй. — У нас и так уже с десяток магических паразитов подсажен, и артефакт подпитывается постоянно.
— Да-да-да, — не выдержал учёный и тоже повысил голос, но тут же спохватился. — Всё так, но этого мало. Просто мало. Артефакт ещё не восстановился с момента тайфуна. Он потребляет магическую энергию, как будто это ананасовый сок. Я предупреждал.
— Вы не говорили, что телепортация из-за этого пострадает, — заметил на это первый смайл.
— Конечно, я не говорил, потому что у нас было оговорено перемещение лишь неодушевлённых предметов. Эта часть прошла как раз хорошо. Не идеально, да, но хорошо. Всё, что мы отправили, переместилось. С небольшими повреждениями, но дошло до точки назначения. А мышь… — он бессмысленно тряс руками.
— Да-да, — сказал первый смайл. — Нас интересует, что случилось с мышью.
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая