Выбери любимый жанр

Ты так прекрасна! - Фетцер Эми - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Он связан и никуда не уйдет, мистер Гэллоуэй, — произнесла Виктория.

— Хорошо, — буркнул Шон. — Значит, будет прекрасной мишенью.

— Нет!

По его удивленным глазам она поняла, что крикнула женским голосом. Но Шон не обратил внимания, он уже шагал к коровнику.

Виктория повернулась к Крису.

— Это был несчастный случай. Рэйфа подставили. Останови его!

Шериф не двинулся с места.

— Он его не убьет…

— Если бы Рэйф успел нажать на спуск, обвинили бы Шона. На это и рассчитывали.

— Понятно. — Губы шерифа сжались.

— А если я не права?

— Ты права, сама это знаешь. Виктория покачала головой:

— Все равно надо проверить, подходят ли его ботинки, есть ли у него алиби на ту ночь, надо допросить его. Мы должны…

— Мы ничего не должны, — отрывисто бросил Крис, решительно направляясь к Шону, который уже седлал лошадь. Схватив владельца ранчо за плечо, шериф развернул его и нанес сильнейший удар в челюсть. Тот упал как подкошенный.

— Что, черт возьми, ты делаешь? Крис склонился над неподвижным телом.

— Путь успокоится. А Рэйфа я пока спрячу за решеткой.

— А что ты хочешь сделать с этими негодяями из «Флэт Пик»?

— Это уж мое дело, Вик… — Он поднял на нее глаза. — Джейк.

В этом коротком слове ясно прозвучала неприязнь — ему не нравилось так ее называть.

Нагнувшись, шериф связал руки Гэллоуэя веревкой. Затем вскочил на лошадь и, сорвавшись с места, перевел ее в галоп.

Назад Виктория ехала медленно. Удар шерифа в челюсть был столь внушительным, что теперь девушка уже побаивалась встречи с ним. То, что женщина с легкостью распутала дело, в котором он не смог разобраться, явно вывело блюстителя закона из себя. Не мог же он знать, что их разделяет сто двадцать пять лет развития криминалистики.

Остановившись возле конторы шерифа, Виктория устало соскользнула с лошади, привязала повод и шагнула в прохладу дома в тот самый момент, когда Ноубл с грохотом закрыл дверь тюремной камеры. Увидев Джейка, помощник шерифа широко улыбнулся:

— Чертовски удачное расследование, Джейк. — Он энергично пожал руку Виктории.

— Я старался, мистер Бичем, — сказала она, пытаясь разглядеть, кто те двое, что сидели в одной камере с Рэйфом. Ноубл перехватил этот взгляд.

— Рэйф нам рассказал, как эти двое его обрабатывали. Они признались почти сразу, я никому и руку сломать не успел.

«Владельцы „Флэт Пик“, — решила Виктория. Одного она наконец узнала: именно он налетел на нее в тот злополучный вечер.

— Осталось только найти их босса, — добавил Ноубл, оглядываясь на заключенных.

Викторию удивил взгляд Рэйфа: мрачный, враждебный — словно, решив спасти его от самоубийства, она совершила тяжкое преступление.

— Так значит, моя версия подтвердилась? — спросила Виктория шерифа.

— О да, — охотно отозвался Ноубл, прежде чем это сделал Крис.

Чувствуя себя как на иголках под сумрачными взглядами Рэйфа и шерифа, Виктория направилась к двери.

— У меня полно дел, — пробормотала она, потянувшись к двери.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вбежала молодая женщина. Вспомнив, что на ней наряд Джейка, Виктория на шаг отступила, любезно предлагая женщине пройти. При появлении незнакомки все присутствующие, включая и находившихся в тюремной камере, поспешили подняться со своих мест. Та лишь нетерпеливо махнула рукой, разрешая всем сесть, и повернулась к шерифу.

— Не хотелось бы вас беспокоить, Крис… — начала она с чуть заметным британским акцентом.

— Опять то же самое?

— По всей видимости. Я наняла сторожа, поскольку Рейд уехал из города, но его нашли без сознания и с окровавленной головой.

— Что украли на сей раз?

Порывшись в ридикюле, женщина вынула сложенный листок.

— Настойка опия, экстракт мака.

— Кто-то решил хорошенько повеселиться, — подал голос Ноубл.

Виктория поняла, что перед ней — доктор. Женщина-врач?! В 70-х годах девятнадцатого века редкая женщина отваживалась на такое.

— Простите, доктор…

Дженни Макларен удивленно повернула голову:

— Да?

Виктория приподняла шляпу:

— Джейк Фэррел, мэм. Не могли бы вы сказать, для чего используют эти наркотические средства?

— Ну, это очевидно. С их помощью облегчают сильную боль и, конечно, используют при операциях.

— Больше ничего не взяли?

Виктория буквально почувствовала, как помрачнел Крис.

— Кое-какие очень дорогие приборы.

— А что брали раньше?

— В прошлый раз ничего не успели. Я появилась вовремя и выгнала их вон.

— Доктор чертовски здорово владеет ножом, Джейк, — г довольно хмыкнул Ноубл.

За эту любезность доктор отплатила помощнику шерифа ослепительной улыбкой.

— Но как же используют эти средства похитители? — Виктория подумала, что этот вопрос скорее относится к ее, двадцатому, веку.

— Ну, если их украли для своих нужд, то можно переработать в порошок, а затем использовать для укола в вену.

— Господи! Кто же захочет колоть себя иглой по соб-твенной воле? — изумился Ноубл.

— Наркоман, — ответили обе женщины одновременно.

Виктория знала, что именно из мака изготавливают и героин, и морфий. Причем оба средства смертельны, если нарушить технологический процесс их изготовления. Скорее всего так и произойдет: преступники похитили собственную смерть.

И тут она вспомнила!

— В отеле был один человек, высокий и худой, который нюхал какой-то порошок, — повернулась Виктория к Крису. — Мне об этом говорила горничная отеля, Клара Мэрфи. — Шериф насмешливо скривился, но девушка ничуть не смутилась. — Она нашла в его номере множество пустых пузырьков с каким-то белым налетом на стенках.

— Он занимался очисткой! — воскликнула Дженни.

— В комнате он устроил настоящий разгром, словно с ума сошел. Слуга отеля, мальчик двенадцати лет, может дать полное описание.

— Вы же сказали, он уехал? — произнесла Макларен, удивленно переводя взгляд с незнакомца на шерифа.

— Если он обокрал ваш кабинет, значит, находится где-то неподалеку, — ответил Крис. — Я пошлю помощника, пусть последит за вашим домом, Дженни. Когда должен вернуться Рейд?

— Сегодня. — Доктор расплылась в улыбке.

— Ну, тогда я за вас спокоен.

— О, ради Бога, Крис, я вполне способна позаботиться О себе сама. Я только боюсь, что украденным кто-нибудь воспользуется для неблаговидных целей.

— А меня больше беспокоит ваша безопасность. Если с вами что-либо случится, Рейд мне голову оторвет!

По комнате раскатился смех Дженни, звонкий, как колокольчик. Лица мужчин тотчас озарились улыбками. И тут доктор, поднявшись на цыпочки, запечатлела на щеке шерифа поцелуй. Сердце Виктории так и забилось от ревности. Но это был не последний удар. Приблизившись к Крису, Дженни зашептала ему на ухо какие-то непонятные гортанные слова. Они еще и секретничают на языке индейцев!

Затем Дженни подошла к камере и сочувственно посмотрела на распухшее лицо Рэйфа.

— Сегодня же приведи ко мне этого человека, Крис. Ему нужна медицинская помощь.

— Обязательно, — буркнул тот.

Дженни же направилась к двери, но на мгновение остановилась, окидывая благодарным взглядом снова поспешно вскочивших мужчин. Джейк распахнул перед ней дверь.

— Спасибо, мистер Шэррел. Вы очень учтивы.

Виктория кивнула, как это сделал бы любой мужчина на елова прелестной женщины, и миссис Макларен исчезла за порогом. Виктория же застыла в дверях, недоумевая, как достичь столь легкой походки, двигаясь с целым гардеробом на плечах. Нет, у нее никогда не появится и малой толики женственности этой леди. Однако долго тосковать ей не пришлось: на дороге показался какой-то всадник, и, напрочь забыв г про всякую осанку и грацию, Дженни, взвизгнув от радости и подобрав юбки, припустила к нему что было мочи. Тот поспешно соскочил, и через мгновение женщина уже блаженствовала в его объятиях. Они неплохо смотрелись: Дженни и ее муж-здоровяк гигантских размеров, с широкими плечами и длинной, по пояс, бородой. Таких мужчин Виктория не видела никогда в жизни.

21

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Ты так прекрасна! Ты так прекрасна!
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело