Выбери любимый жанр

Ты так прекрасна! - Фетцер Эми - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

щий удары барабана. Виктория тотчас вспомнила, как разрезали воздух лопасти вертолета где-то над ее головой, когда она осторожно ступила под водные струи.

Откуда он мог узнать об этом? Ей стало страшно. И все гке его рассказ захватывал.

Подожди, — вдруг прервала она. — Ты считаешь, что это я — ягуар из твоего сна?

— Да, — уверенно кивнул он.

Черт!

Его губы тронула улыбка.

— А потом ты появилась в своем нормальном виде очень красивой женщины.

Красивой? Виктория мгновенно оглядела с ног до головы себя — потная грязная футболка, растрепанные спутанные волосы. Но если все это ему нравится, она спорить не будет.

— Странный вкус у тебя, Крис. Ладно, продолжай. Крис нахмурился, пытаясь описать свое полузабытое видение.

— Зверь этот как будто бы привел меня обратно в город, показывал мне дорогу и от кого-то оберегал.

— Ну, я такого не делала. Я тебя даже била, когда…

— Зато это делала Клара, — прервал он, гордо улыбаясь. — Ты защищала меня в магазине. Ноубл видел. «А Ноубл болтун», — подумала Виктория.

— Ладно, ерунда. Они заслужили подобную взбучку.

— Уверен, взбучка была серьезной. — Он ехидно хохотнул, но, увидев в глазах ее дикую решимость его ударить, счел за лучшее не дразнить и поспешно продолжил: — Ягуар шел сквозь густой туман, медленно приобретая очертания человека.

Он замолчал и как-то разом погрустнел.

— А дальше? — спросила она.

— Этот человек… ты вернулась в туман и исчезла.

Виктория облизнула пересохшие губы.

— Понятно. — Она с шумом выдохнула, стараясь не думать о грустном, но, Боже, такой конец и на самом деле вероятен! — Ты веришь своему сну?

— Да, — ответил он без малейшего сомнения.

— Тот ягуар был один? Крис кивнул.

— И это была…

— Ты.

— Значит, я ушла одна?

Чуть помедлив, он снова кивнул.

— Тогда твой сон неверен, потому что без Бэкета я не вернусь.

Значит, она все еще полна решимости схватить преступника. И без его помощи! Крис заговорил не сразу, теперь в его голосе звучала горечь:

— А куда ты хочешь его взять? Взгляды их на мгновение пересеклись.

— В мое столетие. Сквозь время.

Лицо его осталось бесстрастным, поскольку он ждал объяснений.

Виктория с удивлением поняла, что теперь ей стало намного легче. Но только признаться мало, нужно еще и суметь убедить собеседника.

— Все верно насчет тумана, воды и звуков. — Не поднимая глаз, она принялась нервно играть камешками. — Я прошла по кровавому следу Бэкета до водопада. За водяной завесой обнаружила коридор и вошла в него… — Она подняла глаза: — Вошла в твое столетие.

Он только стиснул зубы.

— В то утро, в лесу, когда мы первый раз встретились… Ты только-только прошла через этот водопад?

— Да. — Она скользнула взглядом по его обнаженной груди, по индейскому наряду, и в ее памяти вспыхнуло то утро.

Он тоже вспомнил ее появление — в виде Мэисона, вышибающего дух из приставших к нему пьяных, и то, как внезапно Мэйсон, очутившись в тюремной камере, из гордого и уверенного превратился в насмерть перепуганного чем-то человека.

— Когда ты поняла, что попала в другой век?

— В твоей тюрьме.

«Боже милосердный, — подумал Крис, — что было бы со мной, если бы я внезапно очутился в другом столетии, в совершенно чуждом мне мире?»

— Так ты совсем не хотела попасть сюда?

— Пройти сквозь время? Ну конечно, нет! — изумленно воскликнула она. — И не смотри так обиженно. — Она шутливо толкнула его в плечо. — Я преследовала серийного убийцу и совсем не знала, куда он направляется.

— Но в округе нет никакого водопада. — В голосе его послышалось недоверие.

— На твоей стороне. А на моей есть водопад и горный поток. А также с полсотни шерифов и агентов ФБР, прочесывающих весь район. — Не успел он раскрыть рот, чтобы задать правомерный вопрос, как она уже пояснила: — ФБР — это Федеральное бюро расследований.

Он помолчал, казалось, удовлетворенный объяснением, а затем удивленно заметил:

— Но ведь это было несколько недель назад!

— С той стороны время остановилось. Я убедилась в этом, когда возвращалась. Крис переменился в лице.

— Ты возвращалась назад?

— Не назад, а вперед, — прервала она, наклоняясь к нему ближе. — Я из будущего, пойми это. Я частный детектив конца двадцатого века. Еще точнее — детектив из тысяча девятьсот девяносто седьмого года. Я служила морским пехотинцем, шерифом, а потом, когда суд оправдал психа, убившего мою дочь, я стала частным детективом. Теперь я сама охочусь за подобными типами.

Пожалуй, это было убедительным объяснением всем ее маскам, нарядам и ее невероятной суровости.

— И потому ты оставила тех, к кому привязана?

— Они все мертвы. — Виктория покачала головой, потом пристально вгляделась в его лицо: — Ты мне веришь?

— Теперь мне многое понятно. Рассказывай дальше.

На нее словно смотрел отнюдь не шериф и не индеец, а маленький мальчик, жаждущий продолжения невероятной сказочной истории.

— Не могу… невозможно поверить, что ты воспринимаешь это с такой легкостью. — Она встревожилась. — Что-то не так.

— Я просто раздумываю, почему ты не захотела открыться раньше. »

— А ты не забыл, что именно шериф Свифт вел меня по городу, направив в спину пистолет, и готов был засадить в ! тюрьму за преступление, которого я не совершала? Я просто ( сделала вывод, что ты не склонен слушать других. Ты даже не поверил, что я женщина. — При воспоминании о том случае в глазах ее вспыхнула обида.

— Мне было трудно признать, что женщина может быть более умелой, — сдавленно ответил он.

— Чтобы успокоить тебя, скажу, что мне помогают сто двадцать пять лет опыта сыска, а не только мои мозги и быстрые ноги, на которые ты сейчас смотришь с таким вожделением.

Крис растерянно заморгал, не зная, что ответить. Рассмеявшись, Виктория похлопала его по колену.

— Наверное, я все же напрасно тебе все рассказала.

— Почему?

Она откинулась на камень.

— Что от этого изменится? — Голос ее дрогнул. — Велвет встанет из мертвых?

— Без тебя Рэйф был бы мертв, и Шона наверняка обвинили бы в его смерти. Я мог пойти по ложному следу в своем расследовании. Боже, да благодаря тебе остался в живых Лаки! А еще вспомни о Лили.

Она покачала головой:

— Рэйф все равно покончит с собой.

— Не думаю, да и ты вряд ли веришь. Такая уж у нас работа — защищать чужие жизни.

«У нас работа». Видимо, он считал ее не просто коллегой.

— Но Велвет…

— Велвет погибла из-за Бэкета. — Крис поднялся и ободряюще сжал ее руку. — Он виноват. Бог знает, скольких бы он еще убил, если бы не ты… — Шериф осекся. — Он знает, что ты его преследуешь?

Виктория отрицательно покачала головой. От подобного предположения сердце ее оборвалось, в голове все смешалось.

— Он проник в этот век до меня, прошел водопад на четыре часа раньше. Здесь, возможно, прошло месяца четыре, прежде чем появилась я.

Крис помрачнел.

— Неудивительно, что столько людей погибло.

— Его нужно остановить.

— За ним следят мои помощники, — отрывисто проговорил Крис. — Говорят, что со дня исчезновения Велвет салуна он не покидал. Хотя не раз расспрашивал о Кларе.

— Он очень хитер и ловок, Крис. Ведь сумел же увезти тело Велвет так, что никто не заметил! И как он прошел мимо двери незамеченным?

Крис стиснул зубы.

— Я его достану!

— Конечно, — твердым голосом произнесла она, потрогав могучие бицепсы на его руке. — Я в тебя верю. Свифт с облегчением выдохнул:

— Наконец-то!

И, не сводя с нее радостных глаз, заключил в свои объятия. Затем осторожно смахнул песчинки с ее щек и губ.

— Как хорошо, что ты нашла этот водопад, Вик! Как же хорошо! Вот говоришь, что вмешалась в мою жизнь… — Мотнув головой, он усмехнулся. — Я бы сказал, что до тебя я вообще не жил.

Виктория удивленно вскрикнула. «Странно, что эта женщина не верила в себя, чудовищно себя недооценивала и мои слова способны что-то изменить», — подумал Крис.

51

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Ты так прекрасна! Ты так прекрасна!
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело