Выбери любимый жанр

Три сестры. Таис (СИ) - Сдобберг Дина - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

- Я способная и трудолюбивая, - пробурчала я.

- Вы леди, аристократка! А чем занимаетесь, какой пример подаёте простым людям? Да что там людям! Вы зверя, которого назвали законом, приучаете это закон и нарушать! Лекс, статую можешь не изображать, - отчитывал меня и кота йерл.

- А давайте сначала покинем это место? Нам ещё этот сувенир с собой тащить, - ткнула я пальцем в сторону гробницы. - Или вы собирались его здесь оставлять?

- И куда мы его потащим? В управу? Оформим как вещественное доказательство? - прищурился йерл.

- Я знаю место, где его никто не найдёт, - вздохнула Анна после явно серьёзных размышлений. - Там и поговорим.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 46.

Меня и Лекса отправили домой, с условием, что без меня обсуждать ничего не начнут. А завтра в обед все собираемся в доме Саргенсов. Герцог и так уже привычно вьётся рядом якобы по настоянию своей кузины, йерл регулярно заходит проверить, тем более, что аптека Саргенсов в обязательном маршруте патрулирования, а я зайду по поводу средств для кожи. Как будто хочу сделать шрам менее заметным.

Должна была я прийти к обеду, но просто не могла усидеть на месте. Поэтому вместе с Хейзел отправилась к Анне, едва часы над столицей отмерили девять часов утра. Дорога шла мимо рыночных рядов, и дорогу нам перегородила небольшая телега с двумя бочками, которые по очереди и осторожно скатывали. Запах, что разносился от этих бочек спутать с чем-то было невозможно. Спросив у грузчика, куда они катят бочки, нашла торговца рыбой. При помощи Хейзел я быстро нашла всё, что требовалось для моего плана.

Когда мы зашли в аптеку, девушка, что стояла за стойкой аптекаря, поприветствовала меня очень вежливо, лишь на мгновение позволив промелькнуть на лице смеси непонятных чувств. Особого значения я этому не придала. Уверена, леди с кульком овощей и банкой, в которой лежали три жирных малосолëных сельди, в аптеку заходят не часто.

- Фрау Анна нас ждёт, - сообщила я симпатичной девушке.

- Да, Пенси, не беспокойся, - вышла сама Анна в приёмную аптеки. - Я так полагаю, что нам на кухню?

- Конечно, - кивнула я. - Я подумала, что раз встреча в обед, то может стоит что-нибудь приготовить?

- Леди подумала что-нибудь приготовить? - хмыкнула Анна, но мне было не до соответсвия правилам поведения. - Хорошая идея, думаю мы вполне справимся с этим вопросом даже вдвоём.

- Хейзел, тебе будет несложно помочь Пенси и проводить твоего брата и герцога Мардариана к нам, когда они появятся? - попросила я.

Хейзел может и удивилась, но спорить не стала, понимая, что раз я прошу дать возможность мне и Анне побыть наедине, значит, мне это нужно.

Мой рассчёт был прост. Почти всё было понятно, и нужно было лишь найти ту соломинку, что переломит хребет этому слону недоверия и невероятности происходящего. И я была уверена, что я её нашла.

Конечно из нас троих по части готовки больше была Дина. Это она могла провести почти весь день у плиты и знала, как из одного цыплёнка приготовить первое, второе и паштет, в качестве лёгкой закуски. Но каждая из нас имела своё, любимое и всегда получавшееся изумительным, блюдо. Для Анны это был салат "сельдь под шубой".

Для той, что носила это имя здесь, набор продуктов тоже незнакомым не показался. Овощи отправились на плиту, мы в тишине разделывали рыбу.

- Хвост выше отрезай, и филе отделять начинают со стороны хвоста к голове вдоль спины, - иногда контролировала мои действия Анна.

Потом она начала замешивать соус. Я отметила, насколько привычно она это делает. Ещё бы, Анна в принципе не признавала покупного майонеза для этого салата.

- Значит на дно селёдку, а сверху толчëнной картошкой прикрыть? - нарываюсь я.

- Сколько раз повторять, что на дно ложиться подушка из тёртой на крупной тёрке отварной картошки, слегка промазывается соусом, сверху порезанная кубиками сельдь и мелко-мелко порубленный пришпаренный лук. Опять немного соуса, буквально тонкая плëночка. Потом яйца, пропущенные через крупную тëрку. Щедрый слой соуса, мелко порезанная морковь и закрывается это всё мелко-мелко тёртой свеклой и шапкой из соуса. - Озвучила она хорошо знакомый мне рецепт. - И постоять бы, хотя бы ночь. Этому салату необходимо пропитаться.

- Очень интересно, фрау Саргенс, и когда же это вы учили графиню Сторил готовить селёдку под шубой? Чтобы много раз ей повторять как и какие слои выкладывать? - фыркнула я довольная собой. - Штирлиц, это провал. Столько лет в военной разведке, а на таких мелочах сыпетесь, фрау.

- А я разве сказала, что повторяла именно для графини? Вам тоже вроде как бы по должности положено на мелочи внимание обращать. Разве нет, Тося? - прямо посмотрела на меня Анна.

- Тося? Фрау, с чего это вы так исковеркали имя графини? - раздался от порога голос герцога Мардариана.

- Это единственное, что вас удивило, герцог? То есть тот факт, что леди самостоятельно готовит, вам странным не кажется? - пристально разглядывал меня йерл.

- Пфф, это леди, которая обвела вокруг пальца охранные артефакты академии, владеет клинком и оружием высших ювеналов, - насмешливо фыркнул герцог. - С чего это вы удивляетесь, что она умеет пользоваться кухонным ножом?

- И что это такое? - с сомнением смотрел на укладку слоёв в нашем блюде йерл.

- Завтра узнаете, - тщательно размазывала соус Анна. - Пробовать полуготовое я вам не дам. Но обедом всё-таки накормлю.

Обед на самом деле был вкусным, хоть и простым, обсуждать что-либо за тарелкой горячего супа не хотелось. А вот потом, когда Анна попросила Пенси закрыть аптеку на перерыв и подняла защиту, мы все приступили к очередной попытке сшить из лоскутов одеяло.

- И так, что мы знаем точно, так это то, что вчера мы нашли тело герцога Хьюго Вестарана в гробнице первого императора. Помимо внешнего сходства личность герцога подтверждает и уникальная серьга артефакт. - Начал Мардариан. - Вопрос, как долго герцог находился в усыпальнице, и почему на него не сработала охранная магия?

- Ответ на второй вопрос в условии работы этих артефактов, - пожала плечами Анна. - Значит между герцогом и императорским родом куда более близкое родство, чем принято считать.

- Я думаю, что здесь имеет значение, что тело герцога прятали не просто в усыпальнице, а именно в гробнице первого императора. Значит кровное родство наиболее сильно именно с ним. - Поделилась своими догадками я.

- На что вы намекаете? - потëр подбородок йерл.

- В усыпальнице похоронен сам первый император и его потомки от второго брака. - Йерл согласился с моими словами кивком. - А герцога подложили именно к императору. Значит, либо прямое родство с неучтëнным бастардом императора, либо герцог Хьюго потомок императора от первого брака.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело