Выбери любимый жанр

Каратист: без компромиссов. Том 4 (СИ) - Тыналин Алим - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Поскольку я тоже правша, левые ладонь и нога впереди. Противник находился от меня метрах в трех.

А когда бармен отошел, быстро сократил дистанцию. Он подходил быстрыми подшагами. Чтобы нанести короткий прямой снизу. На резком движении вперед. На подшаге. Кулак идет по прямой траектории.

Я ждал его. До противника осталось пару метров. Он не собирался останавливаться. Его план понятен.

Работать будет кулаками, само собой. Быстро и сильно.

Ну, а моя тактика тоже известна. Держать его на расстоянии. Бить ногами. Что я и сделал.

Когда противник вышел на рабочую дистанцию, я чуть присел. Чтобы добиться эффекта пружины.

Потом выпрямился и провел высокий прямой удар левой рукой. Целил в мощный железный лоб. Чтобы отвлечь от моей ноги. Которая тоже пошла вперед. В сильном и привычном мае гери. С разворотом от бедра.

Получилось. Противник слишком увлекся. Поверил в легенду о моей слабости. И думал, что сейчас легко порвет меня на лоскуты. Поэтому пропустил мой удар ногой.

Он оказался и вправду сильный. Когда я всадил в него пятку, ощущение, будто врезался в каменную плиту. А противник только крякнул и отскочил назад от удара.

Потер живот. Снова поднял руки к голове. Опять попер на меня.

Я провел ту же комбинацию. Только теперь наоборот. Сделал вид, что бью ногой. Опять прямой удар в живот.

Но на полпути прервал удар. Опустил ногу. И вместо этого вывел вперед заднюю правую руку. Опять сэйкен цуки. Длинный и долгий прямой удар. С разворотом плеч. Тоже со всей силы.

Этот второй удар тоже получился сильный. Очень даже сильный. Я смотрел поверх своих кистей.

Видел, как мой кулак прошел вперед. И воткнулся в лицо противника. Который опять попался на мою уловку. На этот раз покачнулся, отшатнулся, чуть не упал.

Но быстро опомнился. У него и вправду голова вылита из цельного куска железа. Тяжелая и крепкая, словно наполненная свинцом. Я бы не удивился, если от удара в его голове послышался звон.

Тут же противник увел корпус назад. Быстро отошел из зоны досягаемости. Выровнялся, выпрямился, легонько потряс головой.

Ухмыльнулся, оскалил белоснежные зубы. Показал мне большой палец. Мол, молодец, пришелец. Неплохо себя показал.

Но теперь эффект внезапности пропал. Он понял, что я не надувная игрушка. И от меня надо ждать подвохов. И теперь будет атаковать осторожнее.

Ладно, плевать. Так даже интереснее. Мне тоже надоело играть слабака.

Я снова занял левостороннюю стойку. Противник тоже встал в свою. Мы приняли те же самые позиции, что и в начале схватки.

Краем глаза я видел, что между зрителей снуют ловкие ребята. Собирают бумажки с цифрами. Получается, это ставки. Сколько теперь поставили на меня, интересно?

Я стоял на месте, а Железный великан опять пошел в атаку. Снова с подшагами. Только теперь осторожнее. Не так резко. Чтобы не нарваться на встречный удар ногой.

Я стоял неподвижно. Просто ждал.

Противник подошел на расстояние вытянутой ноги. Снова замер. Видимо, ему не понравились мои удары. Не хочет их повторения.

Я опять провел комбинацию. Сложную, с двумя финтами. Сначала опять финт левой рукой. Той, что спереди.

Поднял руку вперед. Выбросил. Широко, словно взмахнул крылом. Чтобы забрать на себя как можно больше поля зрения противника.

Потом провел удар ногой. Несильно, вспомогательный.

И от финта, и от мае гери Железный великан грамотно ушел. Тогда я провел второй финт. Правой рукой.

Снова сэйкен цуки. Длинный, как удар пятиметровым хлыстом. Через все расстояние, разделяющее нас. Опять с разворотом плеч и бедер.

Но противник настороже. Второй раз его не проведешь. Он качнулся вправо от себя. И грамотно ушел от моего откровенного прямолинейного удара.

И уже готовился контратаковать. Из своего же уклона вынырнуть с ответочкой. С каким-нибудь хуком. Прямиком мне в подбородок. Вот чего соперник планировал вначале.

Но не успел. Потому что мой удар тоже оказался фикцией. Обманкой. Хоть и достаточно убедительной.

А вот там, когда противник уклониться, и опустил корпус, его ждал настоящий удар.

Хидза гери. Удар левым коленом. Как раз навстречу, когда противник наклонился. Я немедленно прекратил сэйкен цуки.

Вместо этого поднял колено в прямом выпаде. И саданул по голове противника. Она как раз оказалась на линии удара. На уровне груди. Получилось очень хорошо.

Железный великан отлетел назад и еще в воздухе потерял сознание.

Глава 11

Железная рубашка

Первое, что я услышал, это крики. Радостные крики моих знакомых кубинцев.

Наш судья, владелец бара, наклонился над поверженным соперником. Досчитал до десяти, замахал руками. Похлопал по щеке. Потом обернулся к зрителям:

— ¡Ganó el invitado de la URSS! (Победил гость из СССР!)

Некоторые зрители и каратисты снова радостно заулюлюкали. Но другие только улыбались. Кивали. Видать, поставили против меня.

— Молодец, Виктор! — безмерно счастливый Альваро подбежал ко мне, пожал руку, даже обнял. — Ты его победил.

Я бы не стал радоваться так рано. Говорили же, что Железный великан способен выдержать прямое попадание снаряда. Ну-ка, что там мой противник? Может ли встать самостоятельно?

Да, он уже очухался. Сумел принять сидячее положение. Тряс головой, опираясь сзади обеими руками о песок. Пытался прийти в себя.

— Ты наш герой, Виктор! — ликовал Альваро. — Знаешь, как долго мы пытались побить Железного великана? Никак не получалось. А вот пришел ты и порвал его на лоскуты. Пошли. Сегодня я тебя угощаю. Выпивка и еда за счет заведения. А еще Росалия явно положила на тебя глаз. Она тебя отсюда не отпустит просто так.

Он игриво толкнул меня локтем и повел обратно в бар. Мы поднялись по скрипучим ступенькам.

На небольшой террасе из старых досок стояли другие зрители. В основном, девушки и пара парней. Почти все с бутылочками пива в руках. Они аплодировали мне.

Росалия, та самая девушка, что защищала меня за столом, подошла, крепко обняла и поцеловала в губы. Все вокруг начали поощрительно кричать.

Мы снова вошли внутрь, откинув полог из гремящих жердочек. Я держал Росалию за талию, а девушка с удовольствием ластилась ко мне.

Альваро что-то проревел на испанском. Видимо, нечто вроде: «Тащите сюда все вкусняшки!», потому что когда мы снова уселись за столик, смуглая улыбчивая официантка тут же принесла выпивку и закуски.

Я поглядел на блюда и невольно сглотнул слюну. Филе рыбы, жареное с оливками, луком и перцем. Салат с авокадо, ананасом и красным луком. Баранина, фасоль, лапша и кукурузная каша. Я почувствовал, что проголодался.

— Давай, Виктор, налетай! — закричал Альваро. — Ты имеешь на это полное право. Ешь, пей, веселись от души!

Я не заставил себя долго упрашивать. Набросился на еду. Быстро все уничтожил.

Росалия погладила мне колено. Что-то сказала на испанском, отчего кубинцы опять засмеялись.

— Она говорит, что парень, который так дерется и ест, должен быть хорош в постели, — объяснил Альваро.

Остаток вечера прошел также весело. Уж что-что, а гулять кубинцы умеют. Они танцевали, пили, ели и курили.

Росалия не отставала от меня. Прилипла, как банный лист. В три часа ночи я хотел незаметно свалить.

Но девушка быстро поймала меня. Уже на улице. Подбежала сзади и схватила за руку. Тут же поцеловала.

Я ощутил ее упругую грудь, прижавшуюся ко мне и крепкие бедра. Горячее тело.

Сам мгновенно воспламенился. Несмотря на то, что уже забавлялся с Ванессой.

Что поделать, я здоровый молодой человек. Энергия так и брызжет. В том числе, сексуальная. Разве можно остаться равнодушным, когда к тебе прижимается такая страстная темпераментная женщина?

Грешно оставить ее разочарованной. Поэтому, в знак советско-кубинской дружбы, я заставил себя. Заставил продолжать обнимать Росалию, целовать, ласкать ее податливое тело.

Не знаю, сколько прошло времени, когда мы стояли там, на маленькой улочке. Вокруг полумрак, жарко. Неподалеку веселятся другие кубинцы и звучит музыка. Бренчит гитара, иногда ей вторит саксофон.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело