Выбери любимый жанр

Тень грядущего (СИ) - Шарапов Кирилл - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

То, что женщина среди них главная, выяснилось почти тут же. Она решительно направилась к Головину, один из мужчин остался с вещами, второй пристроился за командиршей.

— Я — старший исследователь рода Дорк, Ирана ар Кей, — представилась она. Младшая ветвь. Ко мне вы можете обращаться госпожа.

Головин с интересом продолжил разглядывать женщину. Лицо ее было холодным и властным, по поведению она чем-то напомнила ему покойного Крысюка. Он давно заметил, чем меньше аристократ, тем больше у него спеси. Братья никогда себя так не выпячивали.

— Вы дар речи потеряли? — с ледком поинтересовалась женщина, когда пауза затянулась.

— Я — Павл Мираж, можете обращаться ко мне капитан, — в тон ей ответил Головин.

Женщина бросила на него мрачный взгляд, но промолчала, не ожидала, что ей ответят в том же ключе.

— Итак, госпожа Ирана, господин ар Дорк объяснил вам правила, по которым вы будете жить в ближайшие дни?

— Правила? — нахмурилась женщина. — Мы добрались до города на рассвете, и Кренс ар Дорк успел сообщить мне, куда следует прибыть, чтобы успеть на корабль.

— Тогда я проясню данный вопрос, — подвел итог Павел. — Вы никуда не идете, пока я не разрешу, вы никуда не лезете, пока я не разрешу. Если вам нужно отойти в кустики, вы спрашиваете разрешение. Вы выполняете любой приказ мой или моих людей, которые будут за вами приглядывать. Потребую изображать снорка, будете изображать снорка, вилять хвостом и поскуливать.

— Да как ты смеешь так разговаривать с госпожой? — не выдержал телохранитель. Он сделал шаг вперед, явно намереваясь наказать выскочку, его перчатка окуталась пламенем.

Но Ирана покачала головой.

— Терэгий, назад.

— Ого, — мысленно присвистнул Головин, отказывается у нее и охрана из младшего рода.

— Господин капитан прав, — продолжила женщина, — это его отряд, его операция и его правила. Я обещала главе рода, что буду выполнять его приказы, если они, конечно, будут разумны и не потребуют урона чести семьи.

— Я рад, госпожа, что вы все правильно понимаете. Мы сейчас на территории, где уже исчезли без следа шесть тысяч человек, сотрудники ваших лабораторий, отряд гвардейцев семьи Дорк и приданные ему наемники, а так же экипаж разбившегося фарадэра. — Головин посмотрел в небо, где на фоне туч висела еще одна летающая лодка. — У вас есть ментальные амулеты?

— Да, — кивнула она. — Кренс ар Дорк передал нам, что они потребуются. Мы как раз находились в крупном городе, передыхали после серии прыжков и скупили там все, что было приемлемого качества, конечно.

— У вас есть лишние? — обрадовался Головин.

— Всего два, — ответила Ирана. — У кого-то из ваших людей нет защиты?

— У всех, кто высаживается сейчас со мной, есть, но некоторые амулеты, которые мы спешно закупили, вызывают сомнения. У тех, кто остался на втором корабле, нет ни одного.

— Терэгий, принеси два оставшихся.

Телохранитель кивнул и направился к вещам.

— Благодарю вас, госпожа ар Кей.

Вернувшийся телохранитель протянул два медальона.

— Хан, забери, — приказал Павел, — и молнией к десятнику Геру, у него два бойца с полнейшим дерьмом.

— Есть, — отчеканил телохранитель и побежал к корме корабля, где сейчас была основная суета.

— Вы знаете, что произошло на острове? — поинтересовалась Ирана

Мираж отрицательно покачал головой.

— Информация не изменилась. Думаю, Кренс ар Дорк сообщил вам вводную?

— Да, люди исчезли.

— Ну, тогда вы знаете столько, сколько и я, разве что после исчезновения гвардейцев здесь разбился фарадэр, который отправили наблюдать. Ни причин крушения, ни следов команды. Информации не прибавилось, только потери выросли.

Ирана кивнула и в сопровождении Терэгия вернулась к своим вещам.

Головин бросил взгляд на конец пирса, там спускали на причал последний ноиркэир. Он взял всего пять парящих мотоциклов, чисто для разведки. Но отправлять их вглубь острова он не торопился. Достав переговорник, он набрал Хита.

— Слышу вас, капитан, — с треском и помехами раздалось из артефакта. — Видим вас, но больше ничего интересного не наблюдаем.

— Мы высадились, скоро корабль вернется.

— Понял командир, но связь ужасная, понимаю два слова из пяти.

Головин тоже с трудом разбирал то, что говорит его заместитель, и больше догадывался.

На носу корабля появился капитан, был он мрачен.

— Мы отходим, — крикнул он. — Удачи!

Головин кивнул, его люди были уже на пирсе и разбирали свои рюкзаки, второй десяток оседлал ноиркэиры, готовясь выдвинуться к городу.

Корабль, носящий название «Северный» отшвартовался и отошел от пирса метров на триста. А затем началась чертовщина — он резко замедлил ход, прекратив удаляться, затем капитан переложил руль на левый борт, выполняя разворот, после чего резко ускорился, взяв курс на отвесные береговые скалы. Причем вся команда стояла на палубе, уставившись вперед.

— Разобьется же, — выдохнул стоящий за спиной Головина Хан.

Все наемники, собравшиеся на причале, не отрывая взгляда, следили за кораблем. Тридцатиметровая посудина разогналась километров до шестидесяти.

— Чувствую неизвестное излучение, — неожиданно вторгся в мысли Павла ИИ. — Направлено на корабль. Нас задевает лишь краем, никто и не почувствует, просто я сумел засечь.

— Мы можем им помочь?

— Нет, — ответил ИИ, — они обречены.

До скал оставалось меньше десяти метров, когда капитан «Северного» очнулся. Головин в артефактный бинокль видел, как он что-то закричал, затем резко положил руль на правый борт, стараясь уйти от столкновения, но все уже было предопределено. Удар, треск, экипаж корабля летит, кто на палубу, кто за борт. Волны подхватывали тела и били их о скалы. Через пять минут «Северный» ушел на дно, на волне остался покачиваться кое-какой мусор, и два тела, одно из которых принадлежало капитану.

Ирана резко развернулась и направилась к Головину.

— Капитан, — произнесла она тоном, которым отдают приказы, — свяжитесь со своими людьми, пусть заберут нас, или возьмем корабль местных.

Головин достал переговорник.

— Старший лейтенант Хит, ты все видел?

— Да, капитан, — тут же отозвался полусотник.

— Разворачивай корыто, и валите на материк, все здесь не нужны. Фарадэр пусть так и висит, до него им не достать, он будет нашим связующим звеном. Все, уматывайте.

— Слушаюсь, — сквозь помехи донесся слабый, едва слышимый голос заместителя.

— Вы! — возмущенно выкрикнула ему в лицо Ирана.

Но Головин ее проигнорировал.

— Рир, живо ко мне.

— Слушаю, капитан, — вытянулся по стойке смирно младший лейтенант, он явно нервничал, оно и понятно, сейчас все нервничали, многие слышали разговор с Хитом и видели, как далекий корабль с остатками отряда пошел на разворот. А значит, поняли, что они остались одни. Но своему командиру они верили. И пока бунта можно было не опасаться.

— Хит, бери тех, кто разбирается в судах, у нас такие точно есть, и осмотрите корабль местных, будем надеяться, он на плаву.

— Слушаюсь, — и он быстро отправился к основной массе наемников, угрюмо смотрящих вглубь острова.

— Вы что-то хотели, госпожа? — поинтересовался он у пышущей гневом Ираны, еще немного, и женщина устроит дебош.

— Нет, капитан, простите меня. Вы правы, и нас бы не спасли, и сами бы погибли, — неожиданно разумно заявила она.

— Я рад, что вы поняли. Там, помимо экипажа, сто пятьдесят моих людей, и у них нет никакой защиты от того, с чем нам предстоит столкнуться. И думаю, все бы закончилось не просто еще одним кораблекрушением, боюсь, мой отряд атаковал бы нас, как только «Звезда Артефы», громкое название для этой лоханки, причалил бы к пирсу. Вот тогда наше положение стало бы гораздо хуже. Кстати, если вы надеетесь на второй корабль, забудьте, я почти уверен, что он никуда не поплывет. Думаю, наш враг позаботился о том, чтобы у нас не было возможности уйти. Все, госпожа, возьмите себя в руки, мы тут заперты, и нам придется решать задачу, ради которой нас сюда послали, иначе она решит нас.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело