Выбери любимый жанр

Солги ей - Ли Мелинда - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Тодд двинулся с кружкой к двери:

– Хорошо.

А Мэтт передумал подливать себе кофе. Он уже выпил его предостаточно: желудок атаковала кислота. Ополоснув свою кружку из нержавеющей стали под краном, Мэтт налил в нее воду.

Втроем, они прошли по коридору до допросной. Тодд занял место за стеклом.

– Я буду здесь, – сказала Бри, направившись к комнате отдыха.

– Ладно, – Мэтт вошел в допросную.

Там, за столом, лицом к двери, уже сидели рядышком мужчина и девушка.

– Мисс Рок, – Мэтт склонил свою голову перед Фарой.

Та, не посчитав нужным подняться, жестом указала на сидевшего рядом мужчину:

– Это мой адвокат… и брат – Бенджамин Рок.

– Я следователь по уголовным делам, Флинн, – отрекомендовался Мэтт.

Без скалолазного костюма – в темных джинсах и черном свитере – Фара выглядела совсем другим человеком. Ее блестящие темные волосы были стянуты в довольно рыхлый конский хвост, перекинутый вперед через плечо.

Родственное сходство между ней и адвокатом было очевидным. У Бенджамина Рока была такая же кожа оливкового оттенка, как у сестры, и такая же подтянутая, пышущая здоровьем фигура. Он явно не обивал пороги больниц. Пошитый на заказ частным портным костюм угольно-черного цвета и синий шелковый галстук свидетельствовали о достатке.

– В какой области права вы практикуете? – поинтересовался Мэтт.

– Уголовное право, – Бенджамин назвал крупную и весьма уважаемую фирму в городе с «кусающимися» расценками на услуги.

«Черт!» – ругнулся про себя Мэтт.

Он надеялся, что брат Фары окажется корпоративным юристом, не сведущим в системе уголовного делопроизводства. Увы, не повезло.

– Спасибо вам обоим за то, что пришли, – Мэтт сел напротив адвоката, оставив стул напротив Фары для Бри. – Шериф присоединится к нам с минуты на минуту.

– У меня встреча, я не могу здесь задерживаться надолго, – Фара многозначительно прикоснулась к экрану своего мобильника, чтобы посмотреть на высветившееся время.

– Шериф скоро будет, – заверил девушку Мэтт.

– Моя сестра уже ответила на ваши вопросы касаемо смерти мистера Лафоржа, – положив руки на стол, Бенджамин сплел вместе пальцы с аккуратно постриженными, ухоженными ногтями. – Что ей, собственно говоря, не следовало делать в отсутствии адвоката.

Бенджамин пытался выудить побольше информации. А Мэтт в ответ просто кивнул. Адвокат нахмурился:

– Ей не были зачитаны ее права.

– Она не была подозреваемой, – выделил тоном последнее слово Мэтт.

Адвокат даже не моргнул, и Мэтт понял: он будет оспаривать любую информацию, полученную ими от Фары при первой беседе. Зачитывать права перед допросом, по инструкции, полагалось лишь в том случае, если подозреваемый находился под стражей. Но Бенджамин стал бы не первым адвокатом, заявившим, что его клиент не ощущал себя свободным, поскольку не мог закончить беседу сам, и, значит, в действительности, находился под стражей даже несмотря на то, что сотрудники правоохранительных органов не озвучил это словесно.

Закон был на стороне Бри и Мэтта, но многое зависело и от судьи.

Бри вошла в допросную, села напротив Фары и представилась:

– Спасибо, что явились к нам, мисс Рок.

Мэтт изложил претензию адвоката.

Тот с видом оскорбленного достоинства надулся:

– Как я только что сказал следователю Флинну, моя сестра уже ответила на вопросы.

– Да, и мы ценим ее готовность к сотрудничеству. Сегодня беседа будет записана, – Бри включила видеокамеру, выждала немного и перечислила всех присутствующих в комнате. А затем разъяснила Фаре Рок права и предъявила ей протокол ознакомления для подписи.

В глазах девушки вспыхнула тревога:

– Я что – арестована?

– Нет, – ответила Бри. – Эта форма стандартная для всех официальных бесед.

Обеспокоенная, Фара покосилась на брата:

– Мне надо его подписать?

– Да, – подтвердил Бенджамин, не отводя глаз от Бри. – Он ничего не значит. Они просто записали, что шериф зачитала тебе права. Ты не можешь это отрицать.

Фара подписала бумагу витиеватым росчерком. Положив на стол ручку, она подалась назад, скрестила на груди руки и уставилась на Бри:

– Для чего я здесь?

В ее вопросе просквозило искреннее недоумение, если не замешательство. «Ей даже не пришло в голову, что Рис мог не выполнить ее просьбы», – сообразил Мэтт. Неужели она так привыкла добиваться своего с помощью мужчин, готовых сделать все, что она не попросит? Похоже, Фара ловко злоупотребляла чувствами своих поклонников, чтобы манипулировать ими.

Бри деловито забрала бумагу:

– У нас появились к вам дополнительные вопросы.

– Я уже все рассказала, – простонала Фара.

– Да, – подняла Бри распечатку первого опроса. – Но это вы так считаете.

Адвокат наклонился вперед; его сцепленные пальцы ударились о поверхность стола:

– Давайте ближе к делу, шериф.

– Конечно, – кивнула Бри. – Вы сказали нам, что были дома во вторник вечером, и с вами был ваш приятель, Рис Блейк. Верно?

Фара снова посмотрела на брата; в глазах девушки впервые промелькнуло сомнение.

– Да.

Бри пошла в лобовую атаку:

– Рис Блейк утверждает, что не был с вами вечером того вторника. По его словам, вы позвонили ему и попросили солгать, чтобы выгородить вас.

Фара обмерла; ее рот непроизвольно раскрылся, да так и остался разинутым – как у рыбы, пытающейся дышать.

– Я…

Бенджамин не дал сестре ответить. Накрыв ее руку своей, он процедил:

– Ничего не говори.

Фара плотно сжала побелевшие губы.

Бри приподняла брови.

– Вы не хотите исправить свои показания? Обман полиции трактуется как препятствование следствию.

Губы девушки опять разомкнулись, но с языка не слетело ни слова. Она лишь ближе наклонилась к брату; похоже, собралась прошептать ему на ухо что-то.

Но адвокат, мотнув головой, остановил ее.

– Шериф Таггерт, мистер Блейк может доказать подобные обвинения?

Бри наклонила голову:

– Распечатка его телефонных звонков подтвердит, что мистер Блейк не был в тот вечер с вашей сестрой.

Бенджамин улыбнулся:

– Эта распечатка покажет только местонахождение его телефона, а не то, где он был сам.

– Она покажет, где Рис им пользовался, – возразила Бри.

– Где им пользовался какой-то человек. Не факт, что мистер Блейк, – Бенджамин сжал руку сестры и повернул к ней голову: – Шериф не располагает доказательствами твоей причастности к убийству. Если бы они у нее были, она не пыталась бы опровергнуть твое алиби, – адвокат выпустил руку Фары. – Да тебе и не требуется алиби. Тебе не предъявляли обвинения в совершении преступления, – Бенджамин в который раз повернулся к Бри: – Ведь так?

Бри обнажила зубы. Никто не принял бы ее оскал за улыбку:

– Ваша сестра солгала представителям правопорядка в ходе официального расследования.

– Она могла ошибиться, – пожал плечами адвокат. – И мистер Блейк мог ошибиться. – Вы записали первую беседу с моей подопечной?

На лице Бри – непроницаемом, как у игрока в покер – не шевельнулся ни один мускул:

– Нет.

– Значит, у вас нет никаких свидетельств того, что именно сказала моя сестра, – тон Бенджамина окрасило самодовольное озарение. – Возможно, вы сами ошиблись.

Мэтт подался вперед:

– Она не ошиблась. Я тоже присутствовал при разговоре. Фара попросила Блейка соврать ради нее.

– Это он так говорит, – остался невозмутимым Бенджамин. – Или мистер Блейк вымещает таким способом злость на мою сестру. Фара его отвергла. Возможно, он ей мстит.

«Она все рассказала брату», – вперил взгляд в Фару Мэтт. Ее губы были плотно сжаты, словно девушка боялась обронить хоть одно неверное слово. Но она оказалась достаточно умна для того, чтобы предоставить вести разговор своему адвокату. У некоторых подозреваемых не получается держать язык за зубами, чтобы ни советовал их защитник.

Бенджамин приподнял над столом руку:

– Моя сестра арестована?

33

Вы читаете книгу


Ли Мелинда - Солги ей Солги ей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело