Стихотворения - Гумилев Николай Степанович - Страница 54
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая
Всадника длань в железной перчатке // И два копыта его коня . – Имеется в виду конная статуя Петра I работы скульптора Э. Фальконе (1716–1791), получившая название «Медный всадник». Статуя, которая находится на Сенатской площади, является символом Петербурга-Петрограда-Ленинграда.
Врезан Исакий в вышине… – См. комментарии к стихотворению «Мужик».
У цыган
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
На ярко-красном его доломане // Сплетались узлы золотых шнуров . – Доломаном называлась короткая куртка из сукна, расшитая шнурами на обшлагах, груди и по спинным швам.
На мокром столе чубуком янтарным… – Чубуком называется длинная курительная трубка.
Счет, Асмодей, нам приготовь! – Асмодеем звался злой и сластолюбивый демон, упоминаемый в еврейской литературе. Здесь это в широком смысле «черт», «дьявол».
Девушка, смеясь, с полосы кремневой // Узким язычком слизывает кровь . – Кремневый нож использовали в ритуальных целях.
Сентиментальное путешествие
При жизни автора напечатано не было.
Название стихотворения отсылает к знаменитой книге английского прозаика Л. Стерна (1713–1768) «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».
Меж Стамбулом и Скутари… – Упоминаются один из крупнейших турецких городов Стамбул, а также турецкий город Скутари, расположенный на Босфоре против Константинополя, чьим предместьем он считается.
Это Принцевы острова… – Эта группа островов в Мраморном море принадлежит Турции.
Поднялся пред нами Пирей, // Корабельщик старый Афин . – Имеется в виду греческий город, расположенный на северо-восточном берегу Саронического залива Эгейского моря, недалеко от Афин.
Храм Палладе. До этих пор… – Вероятно, имеется в виду древнегреческая богиня Афина Паллада, которая почиталась как богиня войны и победы, а также мудрости, знаний, искусств и ремесел. Эта богиня считалась покровительницей Афин.
Брось в расселину луидор… – Упоминается французская золотая монета.
И богиня с длинным копьем… – Афина Паллада часто изображалась опирающейся на копье.
Память
Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.
Но святой Георгий тронул дважды // Пулею не тронутую грудь . – См. комментарии к стихотворению «Рай».
Канцона («И совсем не в мире мы, а где-то…»)
Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.
Что не приведет единорога… – См. комментарии к стихотворению «Потомки Каина».
Под уздцы к нам белый серафим. – См. комментарии к стихотворению «Война».
Слоненок
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
Приказчики под хохот мидинеток . – В Париже мидинетками называли молодых работниц, обычно швей.
Нес к трепетному Риму Ганнибала . – Перейдя с войском, в котором были слоны, через Альпы, карфагенский полководец Ганнибал (247–183 до н. э.) успешно воевал против римлян.
Шестое чувство
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
Ольга
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
«Ольга, Ольга!» – вопили древляне… – Великая княгиня киевская Ольга (ок. 890–969) жестоко отомстила древлянам – племенному объединению восточных славян, за убийство мужа князя Игоря.
Варяжская сталь в византийскую медь . – Варягами назывались норманнские воины, служившие у византийского императора.
Сумасшедших сводов Валгаллы, // Славных битв и пиров я жду . – В германской мифологии Вальхалла – место, куда попадают воины, павшие в битве. Это дворец бога Одина, где герои развлекаются, сражаясь между собой, затем их раны затягиваются, и они принимаются пировать.
И валькирией надо мною… – Валькириями в скандинавской и германской мифологии назывались девы-воительницы, по воле отца богов Одина даровавшие смертным победу в битве. Погибшего воина валькирии переносили в Вальхаллу (см. выше), где прислуживали героям во время их пиров.
Пьяный дервиш
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
Дервишем называется мусульманский нищенствующий монах. Следует напомнить, что алкоголь для мусульман – вещь запретная.
Камень черный, камень белый, много выпил я вина… – Мусульмане поклоняются своей главнейшей святыне – черному камню Каабы.
«Нет, ничего не изменилось…»
При жизни автора напечатано не было.
Индюк
При жизни автора напечатано не было.
Дева-птица
Впервые: «Цех Поэтов. Альманах II» (СПб., 1921).
Леопард
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
Запах меда и вервены… – Вербена, растение из семейства вербеновых, имеет особый аромат.
Данакиль припал за камень… – Имеется в виду представитель группы кочевых племен, обитавших на востоке Абиссинии.
Молитва мастеров
Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.
Петр отрекается и предает Иуда . – Отсылка к известному библейскому эпизоду с отречением от Христа апостола Петра и предательством Иуды.
Как карфагенского слона перед войной . – См. комментарии к стихотворению «Слоненок».
«Вот гиацинты под блеском…»
При жизни автора напечатано не было.
Поэма Начала
Впервые: «Дракон. Альманах Цеха Поэтов» (СПб., 1921).
Вот к дверям голубой кумирни… – То есть места, где располагаются кумиры (см. комментарии к стихотворению «Вступленье»).
Аметист светился и цвел… – Аметист, разновидность кварца, имеет фиолетовую или голубовато-фиолетовую окраску.
Жрец Лемурии, Морадита… – Лемурией английский зоолог Склэтер назвал гипотетическую сушу, которая, согласно его гипотезе, некогда простиралась от Африки на восток до Суматры и Целебеса и на север до Индии. Немалую роль Лемурия играет в оккультизме.
Запрещенное слово: «ОМ»! – Это слово в индуизме является священным.
Мои читатели
Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).
Старый бродяга в Аддис-Абебе, // Покоривший многие племена . – Возможно, речь идет о русском офицере и путешественнике Е.В. Сенигове (1872 – не ранее 1921).
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая