Выбери любимый жанр

НеРождественский олень (СИ) - "Bavil" - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Заканчивай. Сейчас же, — недовольно фыркнул Поттер.

— Ну, мааааам, — иронично протянул Драко, откидывая голову назад.

— Ты ведешь себя отвратительно, — мотнул головой Гарри, откидываясь на кресле. — Хамишь другим сотрудникам, приходишь пьяным на собрания, превышаешь полномочия на допросах…

— Бла-бла-бла, — лениво произнес Малфой, перебивая его. — В номинации «очевидные факты» ты забираешь приз за первое место.

— Если бы не твоя раскрываемость, — поморщился Поттер, глядя на то, как собеседник все же отхлебнул из фляжки, — я бы давно тебя вышвырнул.

— Всё? Теперь моя часть, — он закрыл фляжку, откашлялся, встал, выпрямился, проскандировав громко и четко: — Я вас понял, виноват, больше подобного не повторится.

Гарри только тяжело выдохнул, сняв очки и закрывая глаза рукой. Подобные представления Драко мог устраивать по три раза в сутки, ни разу не повторившись с речью и сценарием. И в очередной раз, не дожидаясь аплодисментов и того момента, когда начальник соберется с мыслями, довольный собой аристократ направился к выходу.

— Я тебя не отпускал.

«Салазар, за что мне это?» — пронеслось в голове.

— Слушай, душная очкастая фея, — небрежно оборачиваясь, вымученно произнес Малфой, — каждый квартал один и тот же спектакль: я — ленивый хам с лучшими показателями среди всех отделов, ты — грозный надзиратель, недовольный моим поведением. Может, мы как-то разнообразим? А то эти ролевые игры уже не возбуждают.

— Перестань себя вести как конченный мудак, и я с удовольствием сменю наш БДСМ на что-то более приятное…

— Оу, а ужин при свечах будет? — мечтательно протянул Драко, потирая подбородок.

— Как только твой психолог позволит тебе вернуться к чему-то, помимо бумажной работы, я лично принесу тебе букет цветов и поцелую в лобик.

— Ха! Все твои штатные мозгоправы отказались со мной работать еще полгода назад, — победно развел руками Малфой. — Если ты взял кого-то новенького, пожалей юнца и не трать время. У меня еще куча бюрократической волокиты и два скучающих долбоеба, подозреваемые в контрабанде трех галлонов крови единорога. Давай мы будем как-то поактивнее проживать твои приступы моего перевоспитания.

— Ты отстранен, — повторил Гарри, складывая руки на груди. — Можешь ерничать, сколько угодно, но… Если ты сегодня же не направишься на терапию по установлению твоей социализации, то препираться будешь только с бумажками, а лучше — вообще в другом месте.

Малфой сжал челюсти. Без работы его крыша точно потечет от безделья, а искать другую работу, где ему будут спускать с рук подобное поведение, придется очень долго. Скрипя зубами, он подошел к столу и взял пергамент с направлением, недовольно фыркнув. Теперь (вдобавок к общему увеселительному антуражу) придется слушать бредни про то, как нехорошо посылать людей нахуй при любом удобном случае.

Все еще передразнивая гримасы Поттера, Драко наконец-то добрался до своего кабинета и, отбросив конверт в сторону, занялся застоявшимися делами. «Сегодня» — это целый рабочий день, и никто не будет его винить, если Малфой случайно потеряет счет времени и зайдет к мозгоклюю за пять минут до конца.

К тому же теперь официально можно ссылаться на свою неадекватность, стоит только справку взять. За бесконечными отчетами часы действительно пролетели незаметно. И разбирая беспорядок на столе за пятнадцать минут до ухода, он наткнулся на конверт, выданный утром Гарри, и завис, недовольно уставившись на бумагу.

«Что ж, посмотрим, кто тут у нас такой смелый, — срывая печать, он достал сложенный пергамент. — «В связи с приступами», бла-бла-бла, скучно… О, Флёр Делакур. Что-то знакомое. Разве она не должна была взять фамилию мужа?»

Эта леди избежала близкого знакомства с главным социофобом Министерства, поскольку уволилась еще до того, как Поттер начал сводить его со всеми психокопателями подряд. Однако репутация должна была идти вперед аристократичной фамилии, что наводило на определенные мысли. Она либо слишком сильно верит в свой талант, либо наивная и глупая. Ни тот, ни другой вариант привлекательными не казались.

«Какая отчаянная дамочка… За свои ошибки надо платить, впредь будет осмотрительнее».

Поднявшись со своего стула, он захватил с собой направление и отправился знакомиться с человеком, которого вскоре тоже начнут подводить нервишки. Драко никогда особо не вдавался в подробности личной жизни остальных работников Министерства, однако припоминал, что французская мадам собиралась замуж за одного из многочисленных братьев Уизли, что уже не делало ей чести. А во время Кубка Трех Волшебников она и вовсе мало кого интересовала, кроме Рона. Из той же, к слову, семейки. Странная тяга рыжих к полукровкам и маглорожденным, видимо, была отличительной чертой нынешнего поколения Уизли.

— Добрый вечер, — нахально улыбнулся Малфой, наблюдая, как белокурая девушка закрывает дверь кабинета, — а вы уже уходите? Как жаль, — наигранно тяжело вздохнув, он протянул ей направление. — Придется зайти в другой раз.

— Добрый, — снисходительно осмотрев его сверху вниз, спокойно ответила она. — Ничего страшного. Гарри предупредил, чтобы я расставляла сеансы почасовкой, мистер Малфой. Таким образом, завтра вам придется провести в моем обществе в два раза больше времени.

— Ммм… — уже менее довольная улыбка красовалась на его лице. — Какая прекрасная новость…

— Вы можете и дальше избегать терапии, — Флёр спокойно повернула ключ, бросив на него взгляд. — Подождем момента, когда вам нужно будет переехать в мой кабинет, чтобы я выдала лицензию на работу.

— Что, простите? — скривился он от неожиданности.

— В работе с особо сложными пациентами тем требуется мотивация, — развернувшись к нему всем телом, мягко произнесла она, — поэтому я предложила господину Поттеру лишить вас лицензии на применение боевой магии и отстранить от любой оперативной работы, пока вы полностью не пройдете курс.

— Какая… — закусив губу Драко, сдержал поток мата, чуть не хлынувший с языка, — …сказочная инициатива.

— До завтра, господин Малфой, — иронично приподнимая бровь, кивнула она. — Хорошего вам вечера.

— До завтра… — процедил он сквозь зубы.

========== Три дня до Рождества… ==========

Как обычно изрядно опоздавший Драко не ожидал, что сегодня впадет в замешательство даже не покидая лифта. По всему этажу между кабинетами носились бумажные снежинки. Остановив проходящую мимо сотрудницу своего отдела, он смог одним взглядом выразить свой вопрос.

— Добрый день, господин Малфой. Это сообщения между отделами, — улыбчиво ответила Спинет. — Время отчетов и волокиты. Вот, видимо, чтобы не терять праздничное настроение…

— Благодарю, Алисия, — перебил ее Драко, озираясь по сторонам. — Для меня что-то есть?

— Нет, — коротко улыбнувшись, ответила она, — протоколы, которые вы запрашивали, будут готовы только к обеду, и мистер Поттер просил вас передать ему пропуска от допросной. Вы решили прекратить участие в активной розыскной деятельности? Ой, вы знаете, это так мудро с вашей стороны…

— Нет, господин Поттер просто забыл у меня свой пропуск, — лукаво улыбнулся он. — Ну, знаешь… тяжелая ночь, голова пустая, задница полная. Хотя бы трусики под елкой оставил, когда собирался на работу утром, — Малфой протяжно вздохнул. — Так меня балует.

Спинет натянуто улыбнулась, с каждым его словом все больше теряя дар речи. Вполне довольный произведенным эффектом, Драко направился к себе. Слишком длинный язык и недолгий мыслительный процесс всегда мешали ей выполнять работу. Сплетен в любом случае будет предостаточно, а эти разнесутся по министерству еще быстрее, чем обычно.

Немного прибрав оставленные накануне бумаги со стола, Малфой взял пропуск и спустился на цокольные этажи. Как и следовало ожидать, контрабандой Гарри решил заняться лично. Остальных дознавателей Драко бы просто выдворил к чертовой матери, чтобы не мешали работать. Но не тут то было. В этот раз Поттер взялся за карательные меры слишком основательно.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело