Выбери любимый жанр

Оперативная эскадра "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Да, только не забудьте активировать модуль РЭБ.

Корабль снабжения ушёл, выдавая себя за крейсер, а Норри еще долго выжидал в тени. Он видел, как корвет отправил почтовую торпеду. И понял, что Гарру специально дожидался этого, потому что догадался о назначении корветов. Мало того, он прождал еще почти сутки, пока корвет не начал торможение. И только когда тот почти вышел в ноль, конвой активировал собственные двигатели.

Со смесью раздражения и восхищения Норри наблюдал, как суда и корабли монархистов меняют вектор на карлик 501. Туда, куда они по его предположению и должны были отправиться изначально.

Затем они исчезли во вспышках энергии.

— Давай пересчитаем программу и начнем разгон, Чарли. Думаю, нам удастся приготовить хитрецу неприятный сюрприз.

Глава шестнадцатая. Карлик 501

Теннис в невесомости немного напоминал игру в сквош. Игра шла через стенку. Но все же это был теннис, потому что перед фронтальной стенкой, примерно метрах в пяти на «полу» и «потолке» были натянуты две параллельные теннисные сетки. Фронтальная стенка заменяла им гравитацию, перенаправляя мяч на поле соперника, а собственно цель игроков оставалась прежней — отбить мяч со своего поля (потолка или пола), не попасть в одну из сеток и не выбросить мяч в аут.

Невесомость придавала игре особую остроту. Любое движение (замах, поворот тела), не говоря уже об ударе ракеткой по мячу, вызывал реактивное действие, а соперники часто находились относительно друг друга в перевернутом виде, но при этом в одном пространстве. Что впрочем оказалось удобно для разговора. Во всяком случае не требовалось кричать, как на привычном корте с гравитацией.

Большой спортзал на корабле был единственным. Здесь играли не только в теннис, но в некое подобие гандбола, мини-футбола и других командных игр, а в остальное время вдоль всех стен располагались тренажеры и беговые дорожки для поддержания у членов команды мышечной активности.

Поэтому даже капитан вынужден был занимать очередь.

Зато в свои часы он мог распоряжаться залом в одиночку и приглашать в компанию кого пожелал. Играть в теннис его научила графиня Демир, но с тех пор, как она приняла под команду «Маршалси», его выбор обычно падал на Маскариля — единственного, кто не входил в командную иерархию корабля, а значит и не мог прослыть капитанским любимчиком.

Ивор между прочим отметил, что они с представителем принца постепенно становились если не друзьями, то приятелями, а их разговоры всё чаще касались личных вещей, о каких он не стал бы откровенничать с любым другим аристократом.

— Что заставило вас пойти на службу в Королевский флот? — спросил Маскариль подавая мяч. — Прежде всего я имею в виду нищенскую зарплату и отсутствие каких-либо перспектив карьерного роста. Ведь вы могли бы неплохо устроиться в коммерческом флоте.

— Мои друзья так и поступили, — Ивор отбил мяч и оттолкнулся ногами от своей половины поля и полетел вверх на половину соперника. — Они разменяли детские мечты на более практичную карьеру. Но я… Матушка утверждает, что один из моих предков…

Ему пришлось быстро возвращаться потому что Маскариль отбил мяч с лёта.

— Так вот, один из моих предков по маминой линии, а я ношу её фамилию, был португальским мореплавателем.

Игра продолжилась в более спокойном темпе. Ивор, как обычно, проигрывал и, как обычно, его этот факт мало беспокоил.

— История семьи захватила меня и держала мечту дольше чем у других, — закончил он мысль. — А любовь к парусным кораблям перешла на интерес к космическим. И конечно настоящим кораблем в моём понимании был не торговец, набитый товаром, а разведчик, исследователь или боец. Я потом просмотрел историческую базу информатория и нашел несколько португальских капитанов с такой фамилией. Правда они ничего выдающегося не совершили.

— А почем вы не завербовались на какой-нибудь другой военный флот, где простому человеку открыта карьерная перспектива? — поинтересовался Маскариль.

— Большинство из них набирает в офицеры только уроженцев своих миров. Престижная профессия без особых забот при постоянном галактическом мире. Я думаю это наиболее коррумпированная сфера в плане карьеры после, конечно, правительств.

— Ха-ха, а пожалуй, что так и есть…

Ивор постепенно выработал тактику игры. Отталкиваясь попеременно ногами от «пола» и «потолка», он сновал между ними как ткацкий челнок, придавая телу относительно стабильное движение. Отбивал мяч после касания своей половины поля, а когда отталкивался от «потолка» корректировал положение тела.

Маскариль же предпочитал парить в середине зала и закручивал тело так, чтобы усилить удар.

— Леди Далия назвала вас Эдди, — начал Ивор свою порцию расспросов.

— Мое настоящее имя Эдзард, — сказал Маскариль. — Но отправляясь в университет Новой Астурии я сменил его на более привычное Эдуард.

— И в ваших жилах течет эльфийская кровь. А значит вы родич принца. А я даже не знаю, каков ваш титул?

— На самом деле в каждом, в ком течет кровь… скажем так, присутствует эльфийский мод в ДНК ведет происхождение от какого-нибудь короля-основателя, вернее от его королевы, потому что короли-основатели этого мода как раз были лишены.

— Правда?

— Да. Лишь четыре первых королевы родились на планете, где практиковали эльфийский мод. А короли-основатели раньше были обычными биржевыми дельцами.

— В школе нам об этом не говорили, — заметил Ивор.

— Ну, это не тайна, — фыркнул Маскариль. — Так вот, моими предками являются король Зигрид Первый или Великий и соответственно его супруга королева Доротея.

— Но это Новая Австралия, если не ошибаюсь? — спросил Ивор.

В школе они заучивали имена королей и королев всех четырех планет, но тогда это казалось абсолютно ненужным знанием. Особенно иностранные короли и королевы. Однако Зигриды под номерами были только на Новой Австралии, что отложилось в памяти. Все остальные династии предпочитали давать наследникам уникальные имена.

Они столкнулись посреди зала, причем Ивор заехал Маскарилю локтем в челюсть. Мяч ушел в аут.

— Чёрт возьми, мой друг, вы чуть не пролили эльфийскою кровь, — Маскариль потер скулу, одновременно удаляясь от места столкновения.

— Прошу прощения, — Ивор поймал его за ногу.

— Ерунда, удар был ваш и мне стоило быть осторожней.

— Переиграем? Подача ваша.

— Согласен.

— Да это не Райдо, — продолжил Маскариль, сделав удар. — Это королевство Гебо, планета Новая Австралия. Но пойдем дальше. Моим дедом был их самый младший сын, принц Арман. А детей у них было шестеро. Арман поэтому получил свободу в выборе супруги и женился на прекрасной баронессе Морелон с Барти. Он переехал в королевство Райдо, став герцогом Второй Излучины Ауры. Его опять же младший сын, мой отец Ральф, стал уже только маркизом Морелон. И если бы я остался в семье, то носил бы сейчас этот титул.

— Но вы не остались.

Ивор улучил момент, схватил из зажима на стене полотенце и вытер пот.

— Я рано решил жить своим умом, — продолжил рассказ Маскариль. — Возможно дружба с Фроди этому способствовала. И потому после университета решил отделиться от отца и выбрал службу шута при короле лишенном чувства юмора. Впрочем, одна его шутка получилась удачной. Он присвоил мне уникальный титул видам.

— Я недавно узнал, что в королевстве есть отдельные титулы для первых дворян, — проявил эрудицию Ивор.

— Это другое. Те просто были первыми инвесторами в проект королей-основателей, в основном их приятелями и знакомыми. Они получили единственную привилегию — освобождение от обязательной службы короне. Но их не много. И по больше части они даже не живут на Барти. В свое время высадились, быстро поняли, что будет скучно (а тогда на планете не появилось ещё даже скромных соблазнов Милады) и разъехались, оставив имения на приказчиков. Приезжают раз в пару десятков лет, чтобы найти партию для наследника (с этим у них строго) и разлетаются по гнездам…

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело