Выбери любимый жанр

Злой Тапок (СИ) - Лей Влад - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

— Я — Тапок, — он протянул и пожал руку Роджера.

— Рад знакомству. Ну так что? У меня есть то, что вам надо, я даже могу не лезть в записи. Но вопрос в том, чем вы хотите заплатить?

Полоз бросил быстрый взгляд на Тапка, но тот лишь кивнул, мол, твоя работа, сам и рули.

— Ну, у нас есть вода в упаковках и еда в вакууме. И то, и другое свежайшее, считай, меньше недели здесь появилось.

— Ха! Опять, небось, наколоть меня хочешь! — усмехнулся Роджер и передразнил Полоза: — Еще и скажет же такое: «свежайшее»…

— Да проверяй, если хочешь, — пожал плечами Полоз.

Тапок внимательно уставился на Полоза.

— Ладно, хрен с тобой! Допустим. Сколько у вас жрачки есть?

— А сколько хочешь? — улыбнулся Полоз.

— Ну, вижу, пошли торги, — хмыкнул Роджер. — Давайте тогда вместе думать, сколько стоят нужные вам железяки. Ваши предложения?

Через десять минут Тапок аккуратно налил себе стакан и отошел в угол кабинета хозяина, где и занялся рассматриванием витрины с книгами — процесс торгов его бесил, но оба спорщика явно получали неимоверное удовольствие от процесса, причем так увлеклись ним, что даже не заметили, как Тапок их покинул .

Он успел почти допить бутыль (со всеми его «модификациями» тела чтобы хоть немного опьянеть, нужно было пить и пить), когда «торгаши» таки ударили по рукам и откинулись каждый на спинку своего стула. На лицах обоих гуляли настолько довольные улыбки, что сразу было понятно: оба получили неимоверное удовольствие, и были уверены в том, что обдурили оппонента.

— Фу-ух! Жадный ты все-таки гад, Роджер. Я же точно знаю, что детали от «Корусанта» валяются на складе уже давно и достались тебе абсолютно бесплатно.

— Побойся бога, Полоз! И вообще, чего и как у меня лежит на складе — не твое дело. Оно жрать не просит… А кстати, откуда ты знаешь, что у меня есть, а чего нету?

— У меня свои возможности…

— Возможности пробивать, что лежит у меня на складах? Да ты обурел!

— Ладно тебе, Роджер! Если бы не знал, что у тебя есть эти железяки, к тебе бы и не пошел. Продал бы жратву черному каравану, к примеру.

— Они бы взяли у тебя все за бесценок, а за железяки, если у них и нашлись бы, три шкуры содрали бы.

— Да ты тоже не скромничал. Цену взвинтил до небес! — возмутился Полоз.

— Да ты что! Я тебе собирался отдать по номинальной стоимости, с небольшой наценкой, а ты с меня 30% стряс. Я родному отцу товары с 25% наценкой продаю.

— 30%, ха! Да ты мог бы и еще пару упаковок воды скинуть! Все равно жрачку будешь впаривать через свои же магазины. Еще и цену накрутишь… Сколько за бутылку возьмешь? Двойная, тройная накрутка?

— Это тебя уже не касается.

— Так и не начинай тогда. Тем более все уже — мы договорились.

— Так, — посерьезнел Роджер, — железяки через пять минут притащат, а когда ты оплату внесешь? Где моя жрачка?

— Босс? — Полоз повернулся к Тапку.

— Запчасти куда принесут? — вступил в разговор Тапок.

— Да куда скажешь, — ответил Роджер.

— Прикажи своим тащить запчасти к выходу из казино — там стоит гравилет. Я предупрежу ребят, и мой механик посмотрит на железяки. Если все ок — в течение 5 минут оплата будет стоять возле входа в магазин Джо-Джима.

Не то чтобы Тапок не доверял мнению Полоза о том, что Сальваторе ведут бизнес честно, но…говорить людям, что охраняемый всего парочкой бойцов гравилет набит кучей дорогостоящего товара и провоцировать собеседника на всякие нехорошие мысли, вызывающие зуд в заднем месте и желание отжать все, он точно не собирался.

* * *

Процесс проверки и обмена прошел рутинно. Юси тщательно протестировала принесенные детали, и лишь спустя несколько минут подняла голову и сказала:

— Порядок, шеф, все рабочее.

Тапок кивнул и велел грузчикам Роджера начинать разгрузку, причем прямо возле входа в казино.

Охрана знатно офигела, когда Роджер пригрузил к этому процессу и их тоже. Они поворчали какое-то время, но затем молча делали свою работу, лишь изредка огрызаясь на шуточки, которые без устали отпускал Полоз в их сторону.

Сам Роджер чуть ли не облизал каждую упаковку, проверяя сроки годности и целостность самой упаковки или наклеек на ней. Но все было в порядке. На сотой упаковке он удивленно покачал головой и бросил это занятие.

— Ты смотри! Полоз в коем-то веке заключил честную сделку! — хмыкнул он.

— Я тут при чем? — словно оправдываясь, развел руками Полоз. — Это сделка босса, а не моя.

— Отличный товар, — повернувшись к Тапку, заявил Роджер, — у меня вечером намечается барбекю, и я приглашаю вас и вашу команду. Хотелось бы услышать, как этот вот балбес умудрился отказаться от лидерства в банде кретинов и присоединиться к разумным людям? На него совсем не похоже.

— Спасибо, мы подумаем, — кивнул Тапок. — Итак, вы вроде все отгрузили?

— Да. Все в порядке, — ответил Роджер. — Что ж, желаю удачи, надеюсь, вечером увидимся.

Грузчики принялись таскать куда-то вглубь казино упаковки добра, охранники Джо и Джим свирепо сверлили Полоза взглядами, а Тапок, закурив, стоял и размышлял. То ли выпитый ром, то ли общая усталость сказались-таки и на нем.

Ему хотелось расслабиться, завалиться в бар и нажраться в хлам, чтобы были танцы на столе, набитые морды и все сопутствующие элементы отличной гулянки. Душа прямо-таки требовала расслабона. Ну а после такого «расслабона» можно сутки, а то и двое полежать в кровати, отоспаться, прийти в себя.

И, пожалуй, он так и сделает, но сначала нужно закончить дела и поставить под охрану барахло.

— Так, Полоз! Хорош дебильно улыбаться и корчить рожи охране, они тебя и так ненавидят. Мне нужно вот что — есть ли в городе серьезный отель, где можно оставить барахло под охраной, не опасаясь кидка?

— Угу. Мы перед ним стоим. Сальваторе никогда не грабят клиентов. Ну, во всяком случае, их на таком не ловили.

— Хм. Серьезно? И даже увидев экзоскелеты?

— Плевать, что это, — хмыкнул Полоз, — не тронут тут ничего. Репутация, видишь ли…она дорого стоит. Если тут хоть кто-то пропадет или что-то украдут — никто с серьезными деньгами, ну, то есть с серьезным хабаром, в «Сальву» никогда не зайдет, и с семьей Сальваторе дел иметь не захочет, а это громадные потери. Так что можем спокойно снимать номера и складской бокс.

— Ну, раз так… Ладно, остановимся тут, — кивнул Тапок.

И Полоз, улыбаясь охранникам даже шире, чем прежде, зашагал к стойке администратора — заказывать четыре люкса и места на охраняемой парковке.

Глава 26

Вот это да!

Много времени на то, чтобы арендовать охраняемое помещение и снять номера для ночевки, не ушло. Дождавшись, пока Вик загонит грави на стоянку, Тапок заглянул в салон и задумчиво протянул:

— Хм-м-м…а барахла у нас еще осталось… Полоз! Ты знаешь, куда все это можно сбагрить здесь? В идеале оружейный магазин, где мы можем все это выменять на броню, патроны и так далее?

— Да знать то знаю, но босс…тут цены будут заоблачные на толковый товар. А ширпотреб ты же не захочешь…

— Ширпотреб — нет. Ну а цены…барахла у нас предостаточно. Оно нам на хрен не сдалось, и тягать его с собой смысла нет. Лучше сдать, пусть и по минимуму, чем таскаться с ним. Главное — нужно вас всех снабдить всем необходимым, приодеть, вооружить и так далее. Так что давай, грузимся все в гравилет, и погнали к твоим торговцам с «заоблачными» ценами.

— Блин…ладно, но я как каптернамус — против! — буркнул Полоз. — У нас и оружия полно, и шмот какой-никакой имеется… Не бедствуем, короче.

— Брони нет, — заметил Вик.

— Броня только замедляет, — отмахнулся Полоз, — а я хочу сохранить свою маневренность.

— От пули не убежишь, — хмыкнул Вик.

— А ты пробовал? Хотя да, с таким мозолем не побегаешь! — хмыкнул Полоз. — И вообще, вон босс со мной согласится — он броню не носит, и ничего, живой пока.

— У меня случай особый, — заметил Тапок, — а вот тебе броню таскать стоило бы. Пусть и облегченную, чтобы, как ты говоришь, сохранить «маневренность». И Юси с Виком она нужна. Лучше получить пулю в броню, чем в собственную тушку. Но вообще есть доля правды и в том, что ты говоришь. Надо что-то более компактное и эффективное. Короче, хватит споров, погнали. Что-то да найдем.

59

Вы читаете книгу


Лей Влад - Злой Тапок (СИ) Злой Тапок (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело