Выбери любимый жанр

Падение сурка Том 5 (СИ) - "noslnosl" - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

— Хорошо, когда с тобой считаются. Не напомнишь, кто ещё состоит в Содружестве?

— Помимо нас и бетазоидов там ещё вулканцы, клингоны и другие. Извини, но без сетки точно тебе не отвечу — уже не помню всех. Кстати, я с самого начала хотела спросить, ты поддался моде на вулканские уши или ты полукровка?

— Изначально я сделал себе модную отопластику… — уклончиво ответил он.

— Я так и подумала! — улыбнулась Понпония. — Так вот, после появления у нас быстрых космических кораблей началась активная колонизация других планет. Нам рассказывали о том, что Земля и Марс в то время были сильно перенаселены, а колонизация решила эту проблему.

— Классическая проблема развитой цивилизации. Хорошо, когда с перенаселением борются подобным образом, а не с помощью геноцида.

Технологии порталов — это очень интересно и перспективно. В Эльфино порталы умеют создавать лишь маги. Создать их технический аналог никто не пытался, поскольку магов среди эльфов много. Но даже так портальщиков на всё население не напасешься. Поэтому завладеть ими было бы неплохо, даже необходимо.

Шустрые гипердвигатели тоже вызвали у Жан-Поля неподдельный интерес. Он решил прояснить нюансы.

— Понпон, я техникой не особо интересовался. Ты знаешь, как работают гипердвигатели?

— Нет, конечно. Я же не технарь.

— А в общих чертах?

— Тоже нет, — покачала она головой из стороны в сторону.

— Хотя бы тебе известно, требуется ли для разгона корабля использовать гравитацию звезды?

— Нет. Это я точно могу сказать. Нам в школе рассказывали, что корабли просто летают в гиперпространстве, куда хотят.

— Как интересно.

Правитель Эльфино оживился. Даже такого ответа ему хватило, чтобы понять, что земляне используют гипердвигатели, которые работают на совершенно ином принципе, чем движки Содружества. Если к этому прибавить то, что местные звездолёты минимум в сто сорок четыре раза быстрее, чем корабли третьего поколения, которыми пользуются эльфы, то это вообще лакомый кусочек, который просто необходимо присвоить себе.

— Жан, так что ты хочешь посмотреть? — после насыщения Понпонии хотелось пить, но говорить своему благодетелю об этом она стеснялась. Девушка надеялась найти бесплатный фонтанчик для питья, расположение которых в округе она прекрасно знала и постоянно использовала.

Жан-Поль хоть и не пользовался ментальными способностями, но в этой сфере настолько продвинулся, что невольно считал желания спутницы.

— Для начала нужно определиться с тем, что я могу продать из ценного барахла, чтобы на счету появились доллары. Потом предлагаю купить чего-нибудь попить и обновить твой гардероб.

— Эм… — Уитни была рада такой инициативе, но она для неё оказалась неожиданной. — А что у тебя есть на продажу?

— Понпон, сначала давай определимся с тем, что из небольших предметов пользуется спросом и стоит дорого. К примеру, украшения из каких металлов и драгоценных камней.

— Ну-у… — она глубоко задумалась. — Даже не знаю. Вот так сходу сложно сказать.

— Золото, платина, серебро?

— Это же дешёвые металлы, — Понпония с неохотой поднялась с лавочки. — Их давно добывают на астероидах. В прошлом эти металлы считались ценными и из них делали украшения, а сейчас они идут на промышленность и бижутерию.

— Драгоценные камни? — продолжил Жан-Поль. — Сапфиры, рубины, бриллианты.

— Дешёвка, — отрицательно качнула головой девушка. — Они легко синтезируются любым бытовым три дэ принтером. Природные камни когда-то ценились, но сейчас их легко подделывают, из-за чего их ценность сильно упала. Ценятся лишь исторические украшения из далёкого прошлого.

— Но есть же у вас нечто, что стоит дорого при небольших размерах?

— Наркотики, — сходу пришло в голову Уитни. — Но их распространение и изготовление незаконно. За это можно улететь в колониальную тюрьму.

— Не подходит. А старинные монеты у вас в цене?

— Монеты? Да, — кивнула она. — Древние монеты ценятся. Их скупают коллекционеры.

Жан-Поль обрадовался, что, наконец, удалось обнаружить искомое. Монеты у него имелись — несколько евро, завалявшихся в кармане во время попадания в мир эльфов. Эти монеты спокойно лежали у него в пространственном хранилище. Единственной проблемой являлось то, что в инвентаре время находилось в состоянии стазиса. Но для хрономага и владельца пульта времени это вовсе не проблема. Он попросту выделил небольшую область пространства в хранилище и устроил локальное ускорение движения монет в измерении времени ровно настолько, чтобы любое оборудование показало, что эти монеты действительно из двухтысячного года.

Глава 24

После призыва монет в ладонь Жан-Поль сделал вид, словно достал их из кармана. В его большой длани лежали пять скромных размеров металлических кругляшей. Две монеты были номиналом по пятьдесят евроцентов, две по одному евро, и одна на двадцать евроцентов.

— Держи.

— Это древние деньги? — протянула руку и прикоснулась к одной монетке Понпония.

— Они самые. Возьми их себе.

— Зачем?

— Продашь их. Я же должен расплачиваться с тобой, ресторанами, транспортом, магазинами и за аренду жилья.

— Но ты же сам их можешь продать! — девушка опасалась брать на себя такую ответственность, как реализация исторических ценностей. Ей виделся за этим какой-то подвох.

— Не могу. Вспомни, что я рассказывал тебе о вживлённом у меня устройстве.

— Ах да, наниты и отсутствие регистрационного чипа… — проступило на её лице понимание. — Но как тогда быть? Деньги же окажутся у меня.

— Ты будешь расплачиваться за мои покупки. Нашла проблему там, где её нет, — улыбнулся Кац.

— А ты не боишься, что я оставлю себе твои деньги и сбегу с ними? — напряжённо наморщила лоб Уитни. — Эти монеты могут стоить дорого.

— А могут ничего не стоить, поскольку в своё время их было изготовлено очень много, и они были распространены по территории всей Западной Европы, — пожал он плечами. — Их стоимость мы не узнаем, пока не посмотрим её в сети. А поскольку доступа в сеть ни у тебя, ни у меня нет, то придётся продавать в ломбард. У вас же есть ломбарды?

— Есть, — кивнула девушка. — Так ты не опасаешься кидка?

— Нисколько, Понпон. Я уже понял, что ты хороший человек, который не станет заниматься воровством. А деньги, лежащие на твоём счету, послужат тебе гарантией того, что я тебя не обману с оплатой. После того, как я перестану нуждаться в проводнике, ты оставишь оплату за свои услуги на своём счету. Надёжно?

— Надёжней некуда, — вынуждена была согласиться она.

Лишь после этого девушка сгребла деньги с ладони парня. Она брала монеты с величайшей осторожностью, опасаясь их повредить. Столь же аккуратно она помещала их в карман штанов.

— Следуй за мной, — решительно направилась она на выход со спортивной площадки. — Я знаю короткий путь до ближайшего ломбарда. Дойдём пешком всего за двадцать пять минут, никакого транспорта, за исключением лифтов, нам не понадобится.

— Веди, Понпон.

— Кстати, — на ходу продолжила диалог Понпония, — а как ты попал на Землю без чипа и с нанитами?

— Нелегально, конечно же. Надеюсь, ты никому об этом не расскажешь?

— Нет, конечно! — клятвенно заверила она. И ведь действительно у неё даже мысли не появилось сдать нелегала властям и присвоить себе нумизматические ценности.

Разбогатеть, к сожалению, не вышло. В ломбарде монеты были помещены в сканер, который выдал их истинный возраст и состав. Всё сходилось, поэтому монеты были выкуплены, но очень недорого — всего за тысячу долларов, что примерно соответствовало аналогичной сумме в начале двадцать первого века.

С такими деньгами особо не разгуляешься. Если экономно, то можно кое-как протянуть месяц. Но об экономии Жан-Поль давно позабыл и не готов был себя ограничивать.

Дорожка к получению денег была проторена. Жан-Поль в компании спутницы зашёл в автоматическую кабину-ателье, где ей на трехмерном принтере распечатали новую одежду и обувь. Потом они арендовали номер в мотеле. Пока девушка приводила себя в порядок в душевой и переживала о том, что работодатель к ней вот-вот ворвётся, он призывал разные монеты с условием их нахождения в толще грунта и хорошей сохранности. В итоге монет накопилось изрядное количество.

50

Вы читаете книгу


Падение сурка Том 5 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело