Кастелян (СИ) - "Calmius" - Страница 23
- Предыдущая
- 23/182
- Следующая
Чтобы не тратить время, я достал газету, выданную мне Малфоем. Что тут обо мне пишет местная желтая пресса?
«Мальчик-который-выжил поступил на Гриффиндор». Нужна ли здесь запятая? Формально нет, но два глагола подряд… Ладно, это заголовок передовицы, ему можно.
Оп-па! Где это меня так успели сфотографировать? Круглые очки, ошарашенные глаза, причёска «йож спросонья», клетчатая мешковатая рубашка и… шрам? Похоже, это мой с Хагридом поход в Косой переулок, но вот шрам они явно дорисовали сами. Очки, помню, меня зачем-то заставил надеть Хагрид, и в них ничего не было видно. Причёска… тяжёлая тогда выдалась ночь, а уйти выспаться в Саргас я не рискнул — Хагрид храпел в гостиной. Одежда от Дадлика — маскарад, который требовался для Дурслей. Но, будучи собранным вместе и с вишенкой на торте в виде шрама… Кому-то нужен именно такой нелепый образ? Допустим, но к чему тут шрам, успешно заживший и забытый ещё три года назад? Зачем им этот затратный колдофотомонтаж, если правда легко вскрывается?
«Вчера, в первый день осени, вместе с очередным набором юных магов и ведьм на первый курс Хогвартса поступил Гарри Поттер, знаменитый мальчик-который-выжил. В честь этого события фестралы перенесли учеников к воротам замка по воздуху, а в ночном небе был устроен грандиозный праздничный фейерверк. Распределяющая шляпа даже не задумывалась, а от крика «ГРИФФИНДОР!» все присутствующие на этом историческом событии ненадолго оглохли».
Теперь я лучше понимаю Малфоя, исходившего утренним ядом. Мне и самому хочется методично накормить этой жёлтой целлюлозой автора… кто тут у нас? Р. Скитер, Ш. Мель? Вас целых двое потребовалось на короткую передовицу? Или Скитер — вроде бы профессиональная журналистка — постеснялась в одиночку брать ответственность за эту пересахаренную заказуху?
Вдох-выдох. Нужно привыкать к вниманию четвёртой власти. Нарастить толстую шкуру и читать эти отходы без повышения пульса. Не самый плохой вариант, между прочим, обычно заливают помоями. Никакого здоровья не хватит.
Ладно, чего ещё они там напридумывали?
«К сожалению, не обошлось без небольшого скандала… Рональд Уизли, юный отпрыск известной династии… переволновавшись после напряженной церемонии… строгая заместитель директора, Минерва МакГонагалл… но директор Хогвартса, мудрый… Верховный чародей, Председатель… посчитал это доброй приметой… крепкая мужская дружба начинается с хорошего мордобоя (зачёркнуто) диалога о…»
Я отложил газету. Варят ли в зельеварнях валиум? Шутка. Рановато мне валиум.
О, а вот это интереснее.
«Напомним, младенец Гарри остался сиротой десять лет назад, когда Тёмный Лорд, Тот-Кого-Нельзя-Называть, вломился в дом, где скрывалась молодая семья Поттеров. Отец и мать юного Гарри, Джеймс и Лили Поттер, были безжалостно убиты на месте. Не ведающий пощады, Тёмный Лорд направил смертельное проклятье и на мирно спящего в колыбели малыша, но внезапно был чудесным образом поражен и повержен, оставив спасителю магического мира незаживающий шрам на детском лбу. Прибывший на место Дамблдор спас ребёнка из загоревшегося дома и спрятал от мира, тайно готовя к новым свершениям. Десять лет о юном герое ничего не было слышно. И теперь он вновь явился Магической Британии!
Какие великие дела ему суждено совершить? Каких злодеев повергнуть в небытие? Мы будем следить за судьбой мальчика, который выжил».
Та пневмония, от беспомощного лежания ноябрьской ночью на каменном пороге Дурслей — это, наверное, часть «тайной подготовки»? Побои и голод? Жизнь в чулане?
Если бы я не попал в Замок Саргас в восьмилетнем возрасте, что за существо встретило бы Хагрида на свой одиннадцатый день рождения? Забитый ребёнок, тянущийся к любой приласкавшей его руке? Или никому не верящая, расчётливая мразь, без моральных тормозов и с хорошо отточенным умением притворяться?
Даже будучи собой, я не смог бы ответить на этот вопрос. История не знает сослагательного наклонения.
Глава 13. Старое чтиво
Оставшиеся четверть часа были потрачены на честное изучение по учебнику декламируемого параграфа. Гонг разбудил сомлевших первокурсников. Привычно решив не ждать Перси, я хотел было отправился в столовую один, но в дверях уже стоял Роберт Хиллиард — староста воронов. Сборы рэйвенкловцев прошли быстро, так что я пристроился в конец этого каравана. Гневный вопль Грэйнджер догнал меня выходящим из класса. Рон продолжал спать.
На обед подавали баранью поджарку с картофелем, овощной салат двух видов и черничный пирог на десерт. Кроме того, к обеду прилагались булочки, которые следовало взять с собой и перекусить на ходу вместо полдника: интервал между обедом и ужином был большой. Какао оказался «заряжен» зельями. Что тут у нас? Слабое снижение когнитивных способностей, позитивное отношение к… кому-то или чему-то. Первокурсников ещё не было, посуда в моём, удалённом районе стола оставалась пустой, поэтому определить распространённость этой «биодобавки» пока не представлялось возможным. Попью чай из термоса.
— Поттер! — гневная Грэйнджер появилась, когда я почти расправился с основным блюдом. — Ты должен пребывать вместе с остальным факультетом!
Перед девочкой появилась её порция. Какао в кубке — с зельем, но других цветов. А у остальных львят… Эй, стадо! Вот зачем вы рассаживаетесь тут галдящей грудой? Двое рядом — это уже повод сплотить ряды? Специально же выбрал место на отшибе — и теперь у нас на отшибе вызывающе расселся весь первый курс. Вот, МакГонагалл и Дамблдор пристально изучают этот феномен. Снейп тоже пилит мрачным взглядом.
Хорошо хоть, Рон где-то по пути застрял. Нужно успеть поесть, пока этот поросёнок не подоспел к корыту.
— Мы не в детском саду, Грэйнджер, — сказал я, отставляя тарелку и придвигая пирог. — Хиллиард не маньяк, он не заводит доверчивых львов в пыточные подвалы.
Я на мгновение отвлёкся, взял пустой кубок и наполнил его чаем.
— А я очень хотел есть, Грэйнджер. Приятного аппетита!
— Ты не должен был… Почему ты пьёшь чай? Где ты его взял?
— Не люблю какао в это время суток. Гермиона, вам ничего не стоило поступить так же. Клянусь — вороны не взяли с меня за провод ни кната! Хочешь чаю?
За соседним столом захихикали. Грэйнджер гневно отвернулась и взялась за ложку. Деградирует. Ещё вчера на банкете она пользовалась вилкой.
Покончив с десертом и забрав булочки, я удалился по-английски. Зелье в кубках было у всех первокурсников, но у меня оно отличалось от других.
После обеда образовалось два часа свободного времени перед Травологией. В будущем это будет окном для выполнения домашних заданий, однако сегодня делать было нечего: «Мой первый день в Хогвартсе» ещё не закончился, а на Истории ничего не задали. Можно пойти в библиотеку почитать о бытовых чарах, но зачем читать чужую книгу, если есть возможность купить свою? Да и наш библиотекарь, мадам Пинс, как раз появилась за обеденным столом. А не поддаться ли внезапно пришедшей идее — погулять по Косому переулку до начала пары?
Зайдя в туалетную кабинку, я перешёл в Замок. Не знаю, как устроена сигнализация в Хогвартсе, но переход через Замок формально не пересекает границ сигнальной сферы Хогвартса. Сняв всё, что выдавало во мне школьника — то есть, мантию с гербом учебного заведения, гриффиндорский галстук и форменный свитер, я надел клетчатую рубаху и широкий походный плащ. В капюшоне сойду за десятилетнего.
У «Флориш и Блоттс» было немноголюдно. Школьная распродажа прошла, поэтому на витрине и «горячих» стеллажах был выставлен иной ассортимент книг. «Практическая бытовая магия» имелась в продаже и стоила 12 галеонов. Учитывая, что весь немалый комплект учебников за первый курс обошелся мне всего в 16 золотых монет, цена за тонкую книжку с обилием картинок была великовата.
Приглядевшись к соседним полкам, я был вынужден признать, что «Флориш» — дорогой магазин. А отыскав взглядом отдел учебных пособий, я в дополнение обнаружил, что «Флориш» — не только дорогой, но и хитро… сделанный. Сегодня учебники стоили в два раза дороже. Нужно что-нибудь докупить к школе — плати вдвойне.
- Предыдущая
- 23/182
- Следующая