Выбери любимый жанр

Хозяйка дома Риччи (СИ) - Барох Лара - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

Закупщики сырья в мастерских не спали неделю до презентации. Искали ткани и набивку для подушек, отсеивали некачественный товар. Торговались с пеной у рта с купцами.

Свободных швей в столице тоже не осталось. Вначале переманили всех возможных от конкурентов. Да, здесь больше работы, зато работа не сложная. А платят больше, кормят и если негде жить — предоставляют.

Потом начали подтягиваться швеи-одиночки. Кого-то знакомая позвала, кого-то мальчишки нашли, им очень нравится их работа и они охотно брали на себя дополнительные обязанности — деньги лишними не бывают.

Места у сеньоры Орландо не хватило и она в спешном порядке сняла огромный дом на окраине столицы. Туда и перенесла производство новинок. В центре остался пошив платьев на заказ и вязальщицы с вышивальщицами.

Глава 65

Глава 65

Сеньорита Роза открылась для нас как прекрасная рассказчица. Мы лениво ковырялись в еде, чем вызвали волнение Клары. Но она выхватила кусок рассказа и смекнула, что мы просто очень увлечены им. А сеньорита Роза между тем продолжила.

Им с сеньорой Лаурой досталась работа по отбору и инструктажу нанятых девушек. Которые должны встречать покупателей, определять кому предложить товары подешевле, а кому только шёлк. Было очень сложно. Потому что обычные торговки в силу недостатка воспитания и новизны работы никак не подходили. «А что продавать?», «Как это только рассказывать? А платить за что будут?».

В итоге первыми девушками, которые были наняты для этих целей, стали служанки сеньоры Лауры и сеньоры Орландо. Дальше им было дано задание приглашать подруг. Срочно! И чем больше, тем лучше.

За два дня до презентации слухи дошли до королевы и сеньора Орландо была приглашена во дворец. А там, почти в ультимативном порядке ей было заявлено — вначале обшиваете королевскую семью, потом уже презентация. Иначе никак. Сеньора Орландо торговалась как лев, в итоге до презентации во дворец уехали четыре шелковых комплекта по двойной цене, за срочность знаете-ли, и в течение месяца было обещано ещё двадцать. Точкой перелома послужило обещание в недельный срок переделать карету Её Величества — сделать мягкую обивку.

— А не будет у сеньоры Орландо неприятностей? Всё же королевская семья — я серьёзно испугалась за неё, всё же там и мои будущие доходы.

— Что Вы, сеньорита Натале, она напрямую к Его Величеству разбираться пойдёт. Всё же это и её семья — сеньорита Роза только отмахнулась.

— Кто семья? — я не сразу поняла смысл сказанного.

— Сеньора Орландо, она же родственнице короля — сеньорита Роза сказала это как прописную истину, как бы между прочим. А меня будто молния пронзила. Я лечила родственницу короля? А если бы что-то пошло не так? Вряд ли бы я сидела сейчас здесь за столом. И вообще вряд ли была жива к этому времени.

— Как? — только и смогла произнести. В то время как на меня смотрели три пары глаз с недоумением.

— Вы не знали? Её мать была кормилицей короля, они с Его Величеством выросли вместе. Потом сеньора вышла замуж и родила сына. А король сел на трон. Но они и сейчас дружны. Сеньора Орландо об этом не распространяется, только немногие знают точно, а остальные придумывают сплетни об их связи — сеньорита Роза вот прямо так всё и объяснила. Простенько и со вкусом. Мессир Жакоп только улыбался, наблюдая за моей реакцией.

Возможно от пережитого шока, когда схлынул адреналин, я начала непроизвольно зевать, а зевание как известно заразно. И тут мы сообразили, что время то глубоко за полночь и пора бы спать.

Договорились дослушать историю за завтраком и разошлись спать.

Я долго ворочалась вспоминая рассказ сеньориты Розы. Восхищалась работоспособностью и деловой хваткой сеньоры Орландо и вспоминала наши с ней разговоры. Ничего в ней не выдавало столь высокого положения. Не было заносчивости или надменности. А как легко она приняла мою задумку про постельное? Поистине удивительная женщина. С тем я и уснула.

На завтрак я прибежала первая. Но Клара уже заканчивала готовку и накрывала нам на стол. Гвардейцы тем временем стучали ложками и нахваливали Клару. Она совсем не спала видимо. Затем спустилась сеньора Лаура, за ней мессир Жакоп и последней сеньорита Роза.

Все обменялись приветствиями и впечатлениями о проведённой ночи и приступили к завтраку. Перекусив и перейдя к травяному взвару со стряпнëй, я попросила сеньориту Розу продолжить вчерашний рассказ. Уж очень интересно было.

Презентация была назначена на утро. Но задолго до открытия, площадь перед мастерской сеньоры Орландо была плотно забита каретами, и застопорилось движение на прилегающих улицах. Организованный затор поверг в ступор городскую стражу. Оказывается ранее такого в столице не случалось. И что с этим делать никто не знал. А кареты всё прибывали. К открытию было парализовано всё движение в центре столицы. Забегая вперёд, движение восстановилось только к ночи.

Благородные сеньоры и сеньориты нетерпеливо ждали открытия и хотели непременно оказаться первыми. Естественно многие поругались ещё на улице. А двери всё ещё были закрыты. Одним словом открыться пришлось раньше, благо всё было готово, просто выдерживали время, и тут началось самое веселье, как выразилась сеньорита Роза.

Весь свет столицы рванул внутрь помещения, опасаясь что им не хватит диковинных новинок. А иначе разве бы сеньора Орландо стала создавать ажиотаж? Точно не хватит, поэтому надо торопиться.

Воспитанные сеньоры, подогретые ещё на улице, разом превратились в обычных торговок. «Моё! Я первая увидела!» «Зато я первая схватила — значит моё!»

Нанятые работницы сначала растерялись, но затем быстро взяли себя в руки и начали подходить к особо разгоряченным покупательницам и предлагать индивидуальный подход. «Позвольте показать Вам нечто особенное? Штучный товар!» Кто же устоит? Таким образом навели сравнительный порядок. Хотя бы драки избежали.

Дальше было легче. Всем продавали понравившиеся товары, при этом сообщая, что принимают заявки на индивидуальные заказы, и готовы сделать скидку, если сеньоры подождут буквально несколько дней. Ну ладно, пару недель.

Покупательницы одобрили подобный подход и заказы сыпались как из рога изобилия. Вернее адреса, по которым надо было прислать работниц на замеры.

Ближе к вечеру всем показалось, что наплыв схлынул. Показалось. Просто сеньоры не могли доехать в каретах и им пришлось идти пешком. В связи с этим интенсивность покупателей несколько ослабла.

Сеньора Лаура и сеньорита Роза следили, чтобы ко всем покупателям подходили нанятые девушки, показывали и рассказывали про новинки. Предлагали разные варианты, начиная с самых доступных, и заканчивая комплектами из шёлка и парчи.

Работа нашлась и уличным мальчишкам. Прямо в салоне предлагали донести тяжелые и громоздкие покупки до кареты, или до дому. За небольшую плату. «Что Вы, это наши работники! Никак не украдут!»

К закрытию живые завидовали мертвым! Но держались вплоть до закрытия дверей на замок. А потом девушки устало садились прямо на пол, а менее уставшие их подруги ухаживали за ними — подносили напитки и еду. Окончательно силы к ним вернулись только с выдачей заработка, немного увеличенного за объём работы.

Примерно тоже самое продолжилось и на следующий день. Но городская стража догадалась перекрыть въезд по нескольким улицам — по ним только выезд и затора в последующие дни удалось избежать.

Глава 66

Глава 66

После окончания основного рассказа, сеньорита Роза вспоминала забавные моменты и делилась ими.

Например как отговаривали сеньору Орландо делать большие запасы, особенно из парчи и шёлка. Её же работницы отговаривали. А после первого дня торговли сокрушались, что мало пошили, и опять придётся на работе ночевать, чтобы успеть пополнить запасы.

И как сеньора Лаура отпаивала крепким вином сеньору Орландо в первый день, вернее вечер. Ни та, ни другая не могли даже предположить такого оглушительного успеха.

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело