Выбери любимый жанр

Препод 3 (СИ) - Курзанцев Александр Олегович "Горный мастер" - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Ланика, — я замолк подбирая слова.

— Да, профессор?

— В общем, тут такое дело, — я вновь приостановился, но затем, решив не прятаться за словами, сказал как есть, — обстоятельства вынуждают меня покинуть Академию. Надолго, может навсегда. Собственно, как и Империю.

— Что-то случилось? — встревожилась та.

— Можно и так сказать, — я чуть кривовато улыбнулся, — но мне предложили продолжить преподавание в Тингланде, на базе их школ магии. Поэтому, я сейчас буду передавать дела. К новому учебному году мне нужно уже быть там.

— А я? — Сильф напряглась, пытливо вглядываясь в мои глаза, — что будет со мной?

— Есть два пути. Проще всего остаться в Академии, я походатайствую, чтобы тебя закрепили за магистром Калистратисом, скорее всего он дальше будет работать по грантам.

— А второй?

— А второй, поехать со мной в Тингланд. Адъюнкт мне по прежнему нужен. Часть студентов также поедет со мной, поэтому большая часть их исследований будет продолжена там.

Девушка опустила голову, обдумывая мои слова, машинально вцепилась пальцами в край стола, у которого мы стояли. Выбор был сложным. Я, по сути, предлагал ей разменять какую-никакую стабильность, на полную неизвестность. Но, она должна была понимать, что здесь, выше помощника она не поднимется никогда. Будь воля Сильвии её бы даже на эту должность не взяли. А в Тингланде её могла ждать более впечатляющая карьера. Вот только Тингланд мог совершенно не отвечать желаниям семьи Сильф.

— Профессор, — подняв взгляд на меня, она нервно прикусила губу, — а что посоветуете вы?

— Всё зависит от того, что для тебя важнее. Твои собственные желания и стремления или чьи-то ещё. Я знаю о твоей семье. Но хочу спросить, то бремя, которое она несёт, ты планируешь разделять с ней и дальше, или хочешь от него освободиться и идти вперёд без оглядок и опасений?

— Я? — девушка закрыла глаза, прислушиваясь к себе.

Я видел, как тень сомнения то набегает на её лицо, то уходит, разглаживая тонкие морщинки.

— Я хочу идти вперёд, — наконец, решительно произнесла она.

— Тогда собирайся, и не забудь образцы, они нам понадобятся на новом месте.

* * *

— Я устал, я ухожу, — заявил я с порога, заходя в ректорский кабинет.

Сидевшая за столом Сильвия посмотрела на расположившуюся у стены Рагырду, затем снова на меня.

— В смысле, переезжаю в Тингланд. Меня очень просили усовершенствовать их систему магического образования, обещали золотые горы, сто наложниц и половину королевского дворца, — пояснил я.

— Не врёшь? — нахмурилась ректор.

— Вру, — кивнул я, — наложниц не обещали. У них с этим строго. Моногамия, все дела.

Тут мой взгляд упал на початую бутылку вина в руках понтийки.

— Всё пьёте, — укорил я проректоршу.

— Кто пьёт⁈ — оскорбилась та, — что тут пить?

— Действительно, — я покачал головой, присел за приставной столик, и, отбросив шутливый тон, серьёзно произнёс, — но уезжаю на самом деле. Не в последнюю очередь, чтобы не подставить вас.

— Как будто ты нас не подставлял до этого, — хмыкнула женщина.

— Не подставить ещё сильнее, — поправился я.

После такого заявления Сильвия как-то встревожилась, вновь начав переглядываться с зеленокожей подругой.

— Говори, что у тебя опять стряслось.

— Хочу учить студентов без оглядки на соглашение об ограничении использования магических знаний, — честно ответил я.

— Опять Рихад разболтал… — Сильвия попыталась придавить меня тяжёлым взглядом, не смогла и, пару раз пристукнув кулаком по столу, буркнула, — а к чёрту всё. Можешь катиться на все четыре стороны. В конце-концов, я к тебе в няньки не нанималась, ты взрослый мужик, своя голова на плечах. Справишься и без нашей помощи.

Слышать такое было несколько удивительно и я переспросил:

— Не понял, ты что, переживаешь за меня? Я же у тебя всё время как заноза в заднице был. Ты же радоваться, что я сваливаю, должна?

— Дурак ты, Вольдемар, — покачала та головой, — но объяснять бесполезно, всё-равно не поймёшь. В общем, уговаривать остаться я тебя не буду. Решил, значит решил. Только дела и группу передашь другому преподавателю и свободен.

— Эм… тут такое дело, часть группы тоже поедет со мной…

Вопреки ожиданию, Сильвия не стала тут же грязно ругаться, а только потёрла виски и, стараясь оставаться спокойной, добавила:

— Что ж, это было ожидаемо.

— И адъюнкт. Ланика тоже едет в Тингланд.

— А вот это даже приятно, — вновь покосилась та на продолжающую невозмутимо хлебать вино из бутылки понтийку, — по ней и так неудобные вопросы задавать начали. Что-то ещё?

— Да вроде всё? — я пожал плечами, немало удивлённый такому спокойствию ректорши.

— Тогда можешь собираться.

Выйдя в приёмную, я почувствовал за спиной колыхание воздуха, обернулся на вышедшую следом Рагырду.

— На, — сунула понтийка мне в руки бутылку, — выпей.

Хлебнув, я кивнул, вернул пузырь обратно.

— Ты не обижайся на неё, — проректорша кивнула в сторону захлопнувшейся за нами двери, — она действительно за тебя переживала. Помнишь про шевеления нездоровые, в конце года?

Я кивнул.

— Так вот, если мы правильно всё отследили, то на тебя тут информацию собирали как минимум три разные организации, имперской, из которых, была только одна. А ещё, в городе появилось две не связанные друг с другом команды наёмников, заточенные на работу по одарённым. Так что мы готовились чуть-ли не на осадное положение переходить. И тут ты заявляешь внезапно, что уезжаешь.

— Так это, получается, хорошо же, — удивился я, — ей же меньше головняка. Я уеду и все эти команды с организациями, тут же от Академии отстанут.

— Ничего те не понимаешь, Вольдемар, ничего… — вздохнула Рагырда, — от Академии отстанут, а вот от тебя нет. Куда бы ты не уехал, они найдут везде. Но только нас там, чтобы помочь и защитить, уже не будет.

Об этом я не подумал. Впрочем, в Тингланде у меня было к кому обратиться за помощью, поэтому я только улыбнулся и ответил женщине:

— Не переживайте, всё будет хорошо.

Эпилог

Глава Имперской канцелярии граф Вертер немигающим взглядом смотрел на сидевшую в кресле женщину, обдумывая услышанное.

Графиня Честер, не смела шелохнуться, дожидаясь реакции своего покровителя, гадая, какие мысли бродят сейчас в его голове. Рассказанное ею, даже привыкшего к самым разным известиям, мужчину, заставило надолго уйти в себя.

— Технология древних, способная переносить через безвоздушное пространство над Яолом. Тайная база древних некромантов с другой стороны, глубоко под водами океана. — Что ж, графиня, признаю, вы смогли меня удивить. А что насчёт виновника всего этого действа? Что-то новое о его личности удалось узнать?

— Да, ваше сиятельство, — склонила голову Злотана, — он поразительно много знал о полётах в безвоздушном пространстве и когда смотрел на Яол, находившийся так далеко, что он был словно большой шар под нашими ногами, он грустно улыбался, словно повстречал давнего знакомого, с которым не виделся очень давно.

— То есть, вы хотите сказать, что он уже бывал там раньше?

— Похоже на то, — согласно кивнула женщина, — если нам всем это было в диковинку, для него полёт был настолько привычен, что он тут же принялся успокаивать остальных, объясняя где мы оказались и что происходит.

— А он как-то раскрыл источник своего знания?

— Просто отоворился якобы читанными когда-то книгами других магов путешествовавших там.

— Очень интересно, — прищурился граф, — я бы тоже не отказался такие книги почитать.

— Боюсь, таких книг не существует, — добавила графиня Честер, — я весьма неплохо знаю Вольдемара и почти уверена, что эту отговорку он придумал на ходу, чтобы не раскрывать истинный источник знания.

— Что ж, ещё один штрих к портрету. А не может он сам быть древним магом каким-то образом воплотившимся в теле профессора Академии? Слишком уж у него всё легко вышло. Запустить башню, затем уничтожить эту тайную базу.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело