Выбери любимый жанр

На острие мезальянса (СИ) - Вельямет Каталина - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Как ужасно умереть такой смертью! — охнула гувернантка, прижав пальцы к губам. — Неужели она была так несчастна?

— Вы уже видели господина. Возможно, он знал о её прежней любви, а быть может, разочаровался в браке позднее. Он мог узнать про измену или получить иное подтверждения своим подозрениям. Неправильно обсуждать это за его спиной, но вы должны это знать.

— Если всё это правда, то могу представить, каким адом казалась мисс Офелии её жизнь.

— Да, это очень трагично, но всё в прошлом. Я не знаю, как вам это поможет найти подход к мисс Айрин, но я рассказала всё что знала и умоляю вас больше не поднимать эту тему.

— Понимаю. Но для меня остаётся загадкой, почему мистер Хэлтор охладел к дочери. Раньше он так же к ней относился?

— Совсем нет. До смерти мисс Офелии он всё своё время проводил с ней. Не только во время трапез, но и по возможности гулял, присутствовал на занятиях. Если госпожа потакала мисс Айрин во всём, то он взял на себя роль любящего наставника.

— Как странно. Я понимаю злость на супругу, но дочь…

— Мисс Лейн, многие задают себе этот вопрос. Но в Ваден-Холде так много теней, старых скелетов и тайн, что можно сойти с ума. Не мучайте себя, а просто постарайтесь дать мисс Айрин ту поддержку, которой она лишилась.

Анна поднялась и скользнув взглядом по фигуре Элены, произнесла:

— Прости что так сильно задержала. Надеюсь, ты не станешь никому рассказывать о нашей беседе.

— Можете не беспокоиться. Я подумала, что вам следует это знать, раз уж вы решили тут остаться. Было бы несправедливо, если бы вас не предупредили об этом. — почти ласково ответила девушка, после чего вышла из комнаты оставив гувернантку наедине со своими мыслями.

Остаток дня, так же прошёл в размышлениях, что повлияло на занятия. Заметив некую задумчивость своей наставницы, Айрин попыталась улизнуть от учёбы, но была остановлена одним напоминанием о реакции отца на это.

Следующее утро, не принесло долгожданного успокоения. Половину ночи промучившись бессонницей, девушка проснулась разбитой и несчастной. Казалось, что ситуация с погибшей мисс Офелией была не так проста, какой показалась на первый взгляд.

— Не стоит глупыми мыслями омрачать такой хороший день. — произнесла девушка вслух и широко распахнув окно, впустила не только солнечный свет, но и свежий воздух.

Переодевшись в нежно-розовое, прогулочное платье, Анна быстро позавтракала и спустилась вниз. Сегодня был один из тех редких дней, когда у гувернантки выдавалось свободное время, которое она могла истратить на своё усмотрение.

Начав напевать старую песенку, что слышала от Фелисии, на мгновение, Анна погрузилась в те времена, когда не нужно было никого впечатлять. Тогда было намного легче, словно сам воздух был другим. Несмотря на красоту Ваден-Холда, поместье окружала какая-то мрачная энергия.

Напевая себе под нос, девушка с каждым шагом становилась смелее и обогнув конюшни, запела в полный голос. Скрывшись в самой неухоженной части парка, гувернантка впервые почувствовала себя свободной. В таком состоянии её и застал Адам Хэлтор. Он заметил девушку прежде, чем она успела спрятаться.

Наткнувшись на его насмешливый взгляд, Анна почувствовала, как покрылась краской смущения оттого, что её застали в такой интимный момент.

— Доброе утро, мисс Лейн. — весело поздоровался он, поравнявшись с девушкой.

— Доброе утро. — сухо ответила она, желая провалиться сквозь землю.

— Вы неплохо поёте, вот только знать бы ещё о чём.

— Это очень старая песня, в ней красивые слова, но смыл мне самой непонятен. — пожала плечами Анна, стараясь выглядеть уверенно.

— Сначала вы показались мне очень зажатой и холодной, но я рад, что увидел вас с другой стороны.

Комплимент прозвучал сдержанно, но что удивительно, с тёплыми нотками. Взгляд мистера Хэлтора сегодня был немного другим, чем при первой встрече. Приблизившись, мужчина поклонился.

— Приношу свои извинения, мисс Лейн. Вчера вы стали свидетельницей моего крайне недостойного поведения. Это извинения от моего лица и от лица Калеба. Мы оставили вас в одиночестве, даже не попрощавшись.

— Не стоило, мистер Хэлтор, вы не должны извиняться. — залепетала Анна, не зная что и ответить на это.

— То что вы гувернантка, совсем не значит что можно к вам так относиться.

— Что ж, в таком случае ваши извинения приняты.

— Мисс Лейн! — послышался голос Айрин и обернувшись, Анна увидела бегущую к ней девочку, за ней едва поспевала мисс Эбигейл.

— Доброе утро! Вижу, ты уже встала. — сухо произнёс мужчина и от такой резкой смены тона, девушке стало не по себе.

— Я и к мисс Эбигейл успела съездить. — похвасталась она, сверкая довольной улыбкой. — Я правда думала что останусь у неё в гостях, но она так хотела посмотреть как будут украшать беседку к празднику, что мы решили вернуться.

— Я же просила так не бегать. — подойдя ближе выдохнула леди Лэнгвертон.

Её голос звучал мягко и нежно, но при этом немного грустно, стоило ей увидеть Адама рядом с гувернанткой.

— Ну посмотри до чего ты довела мисс Эбигейл. — с осуждением покачала головой Анна и была полностью права. От былой утончённости облика, не осталось и следа. Лицо девушки раскраснелось, а грудь вздымалась от частого дыхания.

— Простите. — смутилась Айрин. — Я не подумала.

— Простите, но я вынужден оставить вас. — отозвался мужчина и поклонившись, направился прочь от женщин, словно подгоняемый кем-то.

Анне вдруг захотелось пойти к девочке и сжать её хрупкую фигуру в объятиях. Она не плакала, но во взгляде отчётливо проступала обида. Как и любой ребёнок, Айрин хотела внимания. Не безропотного потакания, а внимания единственного родного человека, что у неё остался.

Она была по-настоящему несчастна. Трагедия оставила глубокий след. Сначала потеря матери, а отец, которого она всегда обожала, оказался совершенно равнодушен к ней. Теперь заминка, с которой мистер Хэлтор это озвучил, стала понятна девушке.

Положив руку ей на плечо, Анна постаралась собрать все позитивные эмоции, какие только могла в себе найти.

— Пойдём к беседке, посмотрим как там всё украсят.

Айрин лишь молча кивнула и они направились к поместью в компании мисс Эбигейл.

«Я обязательно добьюсь успеха! Прошлое не может иметь такой же власти на судьбы людей, как настоящее. Я сделаю всё возможное, что бы заставить его гордиться своей дочерью!» — подумала Анна, чувствуя прилив решительности.

Её негодование было вызвано непониманием. Ведь Айрин просто не могла быть виновата в грехах своей матери, но получала наказание вместо неё. Она познала, что такое родительская любовь, но в один момент была лишена всего и не понимала, за что.

Взрослым часто кажется что дети ничего не видят, но их проницательность простирается намного дальше, чем кажется. Айрин чувствовала что что-то не так, но в силу возраста, не могла найти причину и поэтому винила себя.

— Пойду немного освежусь. — произнесла Эбигейл, прежде чем удалиться. Ей и правда необходимо было привести себя в порядок, поэтому проводив девушку взглядом, Анна наклонилась к своей подопечной.

— Я знаю, что твои отношения с отцом сложно назвать идеальными, но я бы хотела тебе помочь. Давай постараемся, что бы мистер Хэлтор тобой гордился.

Взгляд Айрин был печален, но искра надежды всё же зажглась.

— Не думаю что это возможно. — мрачно отозвалась она, шмыгнув носом.

— Давай просто попытаемся. Из-за трагедии, люди меняются, но это не повод опускать руки. Я уверенна, что ещё не всё потеряно. Я заметила что тебе нравится учиться, поэтому давай с этого дня честно говорить друг с другом.

— Это как? — удивилась девочка.

— Если тебе что-то не нравится в занятии, ты можешь написать мне письмо. В нём ты можешь изложить свои чувства, недовольства и предложения, а я подумаю, что с этим можно сделать. Если тебе будет приятно учиться, то совсем скоро, мы сможем прийти к хорошему результату.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело