Выбери любимый жанр

Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Так что там с артефактом? — нетерпеливо спросила я, когда гроб Айрис поставили по центру комнаты. Перекладываться на кровать девочка отказалась: сказала, что ей и так удобно. Всё-таки гроб с цветочками её покорил. Зря я сомневалась в выборе в похоронном бюро – покупка вышла отличной.

— Давай сперва разберёмся с ужином, — прищурился Винс. — И поскольку у кухарки сегодня выходной…

Я замерла. Вот если он сейчас меня пошлёт на кухню… Я его совершенно точно пошлю намного дальше. Только уже навсегда.

— Ты не против одолжить мне своего зомби? — закончил Винс, и я почувствовала, как мои брови взмыли вверх.

— Что, прости?

— Зигмунд. Он прекрасно готовит. Ты не знала?

Я ошарашенно обернулась и уставилась на взволнованного зомби.

— Это правда? — медленно повторила я.

— Ы! — истово закивал он.

— И ты правда любишь готовить?

— Ы-ы!

— Ну-у, если ты хочешь…

Зигмунд радостно замычал и широко улыбнулся. Изо рта выпал язык. Он привычно затолкал его обратно и умчался вниз. Наверное, на кухню. Готовить ужин.

— И что, неужели Зигмунд один следил за таким большим замком? — спросила я, проводив зомби взглядом.

— Он полон талантов. Не зря отец обычно оставлял только его.

— В каком смысле, оставлял? — нахмурилась я. — А что, были и другие?

— Почему же были? — Винс лукаво улыбнулся. — Они есть. Показать?

— Конечно! — восторженно выдохнула я.

Меня уже распирало от любопытства, и я практически приплясывала на месте. Надо же! Семейные тайны, рабочие зомби – и я часть всего этого… Временно, разумеется!

Винс тепло усмехнулся и предложил локоть, за который я тут же уцепилась. Обернулась, поискав глазами Айрис – но она улетела обследовать этаж в компании Рафика. Так что вниз мы пошли вдвоём.

— Надеюсь, ты не боишься тёмных подвалов? — деликатно уточнил Винс, открывая неприметную дверь, за которой убегала вниз винтовая лестница.

— А пораньше ты спросить не мог? — проворчала, спускаясь на вторую ступень.

— Это бы что-то изменило? — В его голосе отчётливо угадывалась улыбка.

— Вряд ли. Мне слишком любопытно.

Послышался смешок и щелчок двери. Светильники тускло замерцали, убегая вниз длинной цепочкой. А через секунду меня обхватили со спины сильные руки. Я застыла, совершенно не готовая к внезапным объятиям. А Винс уткнулся мне в шею и втянул воздух.

— Ну наконец-то, — простонал он. И пожаловался: — Представляешь, совершенно негде обнять собственную жену.

— Винс? — ошалело пробормотала я и попыталась вывернуться.

— Тшш, дай всего минуту… Ты не представляешь, как я испугался, когда увидел тебя рядом с тем скелетом, — прошептал он. — Родная, умоляю, не пугай меня так больше. Я думал, умру от страха прямо там.

Я вздрогнула, вспомнив, как скелет вдавливал в снег тело Винса. В тот миг мне было страшно как никогда. Я вообще перестала думать: действовала на рефлексах, которым и взяться-то неоткуда.

— Ты тоже не пугай, — буркнула я. — Я… тоже за тебя испугалась.

Вместо ответа Винс молча потёрся о мою макушку. Сначала одной щекой, а следом другой. Так делают коты, втирая свой запах. И ещё из его груди снова послышался тот странный звук, как моторчик…

Наверное, стоило возмутиться, что меня так бесцеремонно прижимают к себе, даже не поинтересовавшись моим мнением… Но почему-то не хотелось. Поэтому я просто откинулась спиной на твёрдую грудь и прикрыла глаза, наслаждаясь моментом.

— Так что там с артефактом? — не выдержала я через пару минут. Всё-таки любопытство – страшная вещь.

— Артефакт… — поговорил Винс и ещё раз потёрся щекой о мои волосы. После чего отстранился, и снова предложил локоть. Весьма кстати, учитывая, что лестница была винтовой с неудобными узкими ступеньками. — Он дарует повышение магического резерва главе семьи.

— То есть, делает сильнее магически, — кивнула я. — И тебя тоже?

— Меня – нет, — мотнул головой Винс. — Только тех, кто владеет некромантией. Да и то…

Он замялся.

— Что? — не выдержала я.

Винс пожал плечами:

— Говорят, артефакт сам решает, кого одарить, а кого нет. И может, например, отказать, если наследник покажется ему недостойным

— И что тогда?

— Тогда комиссия пришлёт нового главу. А тот, кто не смог получить силу, останется ни с чем…

— Двойной облом, — вздохнула я. — Наверное, это безумно обидно.

— Ещё как, — кивнул Винсент. И расплылся в предвкушающей улыбке. — Кстати, я впервые увижу кристалл наполненным.

— Кристалл?

— Артефакт, о котором я говорил. Он хранит повышенный резерв. И отдаёт всё, когда выбирает нового главу. Мама говорила, что когда он наполнен, то выглядит невероятно красиво.

— Оу… — Лестница упёрлась в железную дверь, и мы остановились. — И почему ты никогда его не видел наполненным?

— Потому что до сих пор резерв Эйнсвортов находился у моего отца. Он ведь был главой.

Ну точно. Глупый вопрос.

Я смущённо посторонилась, позволив Винсу открыть тяжёлую дверь. Мы прошли в тёмное помещение, которое тут же осветилось множеством светильников. Я зажмурилась: после полумрака лестницы здесь было слишком ярко.

Проморгавшись я поискала взглядом Винса. Мужчина застыл возле прозрачного кристалла высотой в пару ладоней. И на его лице было написано недоумение.

— Что-то не так? — Я подошла и встала рядом.

— Да. — Он задумчиво взъерошил волосы. — Кристалл должен мерцать – ведь сила отца обязана была вернуться. Но он абсолютно пуст.

Глава 22

Открыв глаза, я не сразу поняла, где нахожусь. За три недели я настолько привыкла к неровному деревянному потолку, что идеально ровное каменное полотно в первый момент вызвало недоумение.

И только через секунду я вспомнила вчерашний день. Пробуждение, исчезновение письма, нападение скелета и переезд в замок.

Вечер, впрочем, прошёл намного скучнее, чем утро. Спуск в подвал закончился ничем. Обнаружив пустой кристалл, Винс извинился и сказал, что экскурсию придётся прервать – мёртвых слуг он мне представит позже. Если удастся выяснить, что случилось с семейным резервом. Потому что если нет, то всем крышка. Комиссия совершенно точно заинтересуется поломкой родового артефакта, и хорошо если просто лишит титула. А то как бы под суд не отдали.

— А мне нельзя под суд: у меня молодая жена, — рассеянно пробормотал Винс и практически сбежал в дальнее крыло. Кажется, именно там находилась его лаборатория.

Я же пожала плечами и отправилась в библиотеку, зубрить заклинания. Опыт подсказывал, что знания лишними не бывают. А здравый смысл – что нападение скелета было не последним приветом от неизвестного некроманта.

Проснулась я поздним вечером от возмущённого мычания Зигмунда. Зомби сильно оскорбился, что никто не пришёл есть его ужин, поэтому принял решение притащить еду прямиком ко мне. И обнаружил меня спящей в кресле. Всё-таки прошедший день сильно меня вымотал.

Сонно проморгавшись, я послушно засунула в себя половину мясного рагу и побрела к себе в комнату. Зигмунд вёл меня под локоть, не позволяя лечь и уснуть прямо в коридоре. А рядом летела Айрис, указывая дорогу. Именно от неё я узнала, что Винсент тоже к ужину не спускался – заперся в лаборатории и что-то там то ли мастерил, то ли исследовал – непосвящённым и не понять.

Приняв к сведению, я наскоро разделась и упала на постель. Ботинки скидывала уже в полусне. Сквозь дрёму почувствовала, как Зигмунд, возмущённо мыча, укутал меня одеялом. После чего повернулась на бок и с чистой совестью уснула.

А теперь вот проснулась и поймала себя на том, что меньше всего на свете мне хочется вылезать из этой потрясающей постели. Кажется, впервые за последние три недели после сна у меня ничего не болело. Мягкий матрас и пуховое одеяло творили чудеса.

Я бы, наверное, так и лежала, если бы не надо было идти к пациентам. А ещё мою безмятежность нарушил деликатный стук в дверь. Почему деликатный? Да потому что имея двух братьев, привыкших без предупреждения вламываться в мою комнату в любое время дня и ночи, я привыкла считать любой стук в дверь проявлением вежливости.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело