Выбери любимый жанр

Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Неверлин тихонько фыркнул. — Первоначально я планировал заскочить на “Bentre” после того, как высажу тебя и твоих людей, и поручить Бруммганам забрать корабли и переправить их в “Точку Два”. Теперь, с этой историей с Мришпау, я не хочу, чтобы ваши люди покинули мой корабль прямо сейчас.

Элисон навострила уши. “Точка Два”. Место засады?

— Не волнуйтесь, нам не придётся использовать никого с “Advocates Diaboli”, — сказал Фрост. — Я уже отправил группу своих пилотов-истребителей к “Бентре” на одном из шаттлов.

— Да, отправил, — сказал Неверлин, и в его голосе внезапно прозвучала настороженность. — И они уже в пути?

— Если нет, то скоро будут, — сказал Фрост. — Они должны были вылететь, как только транспорт подаст сигнал, что благополучно добрался до “Точки Один”. Они должны достичь “Бентре” через четыре дня, и тогда они заберут 29-е и полетят прямо в “Точку Два”.

— Да, — пробормотал Неверлин. — Так будет намного проще.

— Тем временем сержант Чепмен с группой меняет курс, чтобы разобраться с теми “Rhino-10”, — продолжал Фрост. — К тому времени, когда мы будем готовы к переходу к “Точке Три”, у нас должны быть все необходимые корабли.

Элисон нахмурилась. Вот тебе и “Точка Два”.

— Отлично, — пробормотал Неверлин. — Ты всё ещё имеешь в виду “мы”, верно?

Фрост усмехнулся. — Расслабьтесь, мистер Неверлин, — сказал он. — Как вы сказали, нам нужны все мы, чтобы всё получилось.

— Я рад это слышать, — сказал Неверлин, снова обретая опору. — Лэнгстон ведь не с рейдовой группой?

— Не волнуйся, — мрачно заверил его Фрост. — Он в Первой Точке, где его обучают правильной технике боя “Malison Ring”. Он замолчал, и Элисон представила себе его тонкую улыбку. — И у него сложилось впечатление, что “Точка Два” и есть место встречи. Если у него действительно припрятан нож в рукаве, то, кого бы он ни пытался вызвать, он появится не в том месте.

— Давай просто убедимся, что у него не будет возможности делать такие звонки, — сказал Неверлин.

— Без проблем, — сказал Фрост. — Он у меня на борту “Фокс-вольфа”. Там нет передатчика “InterWorld”.

Неверлин хмыкнул. — Насколько нам известно.

— Валахгуа предположительно знают, как выглядят передатчики дальнего действия их врагов, — напомнил ему Фрост.

— Предположительно, — сказал Неверлин. — Сколько ваших людей сейчас на “Фокс-вольфе”?

— Семнадцать, — сказал Фрост. — По три смены в командном, рулевом, инженерном отсеках, гипердвигателе и комнате мониторинга, плюс два сменных члена экипажа. Плюс Лэнгстон.

— У нас есть бруммги, которые могут справиться с этой работой?

— Да, — сказал Фрост, и Элисон услышала негатив в его тоне. — Мы хотим, чтобы Бруммганы выполняли эту задачу?

— Вопрос в том, хочу ли я, чтобы на борту “Advocatus Diaboli” были бруммги, — язвительно сказал Неверлин. — И сейчас я думаю, что нет. Как только мы достигнем “Точки Два”, ты снимешь с “Фокс-вольфа” своих людей в обмен на Бруммганов.

— Я бы настоятельно не рекомендовал этого делать, сэр, — сказал Фрост, его речь стала неожиданно официальной. — “Фокс-вольф” — ключ ко всей этой операции.

— Не волнуйтесь, ваши люди по-прежнему будут командовать, — сказал Неверлин. — И мы, конечно, можем поменять их местами, прежде чем достигнем места встречи. Но в данный момент я хочу, чтобы бруммги были как можно дальше от меня. И от моего “InterWorld”.

— Как пожелаете, — сказал Фрост. — Но я всё ещё думаю, что это ошибка. Бруммги — хорошие солдаты, но они не созданы для того, чтобы думать.

— Им не о чем будет думать до самого нападения, — сказал Неверлин. — К тому времени мы вернём ваших людей на борт. Он замолчал, и Элисон услышала звук шагов, когда он направился к двери. — Я возвращаюсь в постель. Дай мне знать, если что-нибудь ещё случится.

Шаги, а после первых шагов снова шаги. Послышался звук открывающейся и закрывающейся двери, а затем наступила тишина. Элисон подождала минуту, чтобы убедиться, затем убрала трубку — динамик от уха.

— Четыре дня, — прошептала Таним.

— Что? — спросила Элисон.

— Он сказал, что четыре дня до того, как его солдаты достигнут Бентре, — ответила К’да. — Он также сказал, что Джек больше не в тюрьме.

Элисон оставила сообщение дяде Вирджу, в котором просила Джека также отправиться прямо к Бентре. — Да, я знаю.

— Как ты думаешь, Джек сможет добраться туда до их прибытия? — с надеждой спросила Таним.

Элисон попыталась представить себе карту “Рукава Ориона”. — Теоретически, да, — сказала она. — Но, зная Джека, он захочет сначала немного побродить вокруг. Убедиться, что всё в порядке, прежде чем прийти.

— Значит, он и наёмники прибудут в одно и то же время.

Элисон нахмурилась. — Возможно.

В течение минуты никто из них не разговаривал. Элисон снова и снова прокручивала в голове этот сценарий, пытаясь придумать, как предупредить его.

Но она не могла ничего придумать. Единственный способ выбраться из спасательной капсулы сейчас — это сломать печать, и тогда все на борту узнают, что у них есть безбилетник.

Она не могла допустить, чтобы они узнали об этом. Пока нет.

— И Лэнгстон здесь, — прошептала Таним в тишине.

— Похоже на то, — сказала Элисон, поморщившись. Сержант крыла “StarForce”, которого Джек освободил из застенков на Семалине, где тот отбывал несправедливое наказание.

Джек считал, что Лэнгстон погиб, когда наёмники “Malison Ring” совершили налёт на каньон, где удерживали Джека. Очевидно, человек пережил это событие. И он не только выжил, но и заключил сделку с Фростом.

Вопрос в том, была ли это настоящая сделка? Или Лэнгстон играл в какую-то свою игру?

— Всё будет в порядке, — сказала Таним. — Дрейкос с Джеком. С ними всё будет в порядке.

— Я знаю, — сказала Элисон. Она опустила взгляд на свои руки, только сейчас вспомнив о пайках, которые держала в руках. — Вот, — сказала она, протягивая один Таним. — Поешь, а потом нам лучше поспать.

ГЛАВА 7

— Интересно, — сказал Харпер, когда Джек закончил свой рассказ. — И вы говорите, что на подходе целый флот этих К’да? Он посмотрел на Дрейкоса, который лежал на полу дневального зала справа от него. — Не обижайся, — добавил он. — Я не то имел в виду.

— Без обид, — заверил его Дрейкос, неторопливо вытягивая передние лапы.

Показная неторопливость. И Джек это знал. Поза Дрейкоса была рассчитана на то, чтобы он выглядел совершенно безобидно, пока они с Джеком пытаются выяснить, кто же такой Харпер на самом деле.

К досаде Джека, он был не намного ближе к этой цели, чем когда они начинали.

Харпер внимательно слушал рассказ о флоте беженцев К’да/Шонтин, о засаде на передовой отряд Дрейкоса; многочисленных столкновениях с Неверлином и его сообщниками. Он кивал в нужных местах, проявлял интерес в нужных местах, выражал удивление или возмущение в нужных местах.

Но что-то в этом человеке всё ещё беспокоило Джека. Что-то, чего он никак не мог понять.

— И Кайна была вашим партнёром во всем этом? — спросил Харпер.

— Да, по крайней мере, начиная с Ро Скорви, — ответил ему Джек. Возможно, именно увлёченность Харпера Элисон была не совсем правильной. Как будто для него выживание народа Дрейкоса было лишь примечанием к основной истории. — Хотя она была, по сути, невольным союзником, — добавил он, решив, что для Элисон будет лучше, если он преуменьшит её роль.

— Я в этом не сомневаюсь, — сухо сказал Харпер. — Интересно, по каким причинам она до сих пор в этом участвует.

Дрейкос сменил положение тела. — Всё это время Элисон была хорошим и верным другом, — сказал он. Его тон был мягким, но в нём чувствовалась знакомая острота. Очевидно, ему и в голову не приходило дистанцироваться от Элисон.

— Я уверен, она замечательно себя проявила, — сказал Харпер. — Мне просто интересно, что она хочет получить от этого.

— Вы думаете, она из стяжателей? — спросил Джек, осторожно прощупывая почву. До сих пор Харпер упорно молчал о том, что ему известно об Элисон.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело