Выбери любимый жанр

Сойти с ума (СИ) - Форст Мира - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Глава 6. Раскрытие дела об исчезновении капибар

Чарон смотрел в слюдяное окно мансарды, заложив руки за спину. За стеклом мело. Снега этой зимой выпало на редкость много. Дворники не справлялись с его чисткой, новые сугробы нарастали слишком быстро.

Уже с неделю стоит редкостная стужа. Как она там, в лесу? В такой-то холод?

– Задери тебя медведь! – разозлился герцог. Опять он думает об этой девчонке.

Чарон Волфуорт не раз вспоминал тот день, когда она шла по мосту через разлом. Уходила из Югтауна навсегда. Уходила от него. Вспоминал, как удалялась укутанная в теплый плащ девичья фигурка, и как защемило у него тогда сердце.

– Ты должна была достаться мне! Мне! – в ярости стукнул он кулаком по оконной раме.

На сгибах пальцев, на костяшках выступила кровь. Не обратил внимания. А вот на то, что засаднил след от укуса между большим и указательным пальцами правой руки, обратил.

Ужасное, невыносимое отчаяние скрутило его болезненными тисками лишь однажды – в десятилетнем возрасте. Он не хотел вновь испытать подобное, не хотел той боли и тоски. Но графиня Бригитта Янссен заставила его вспомнить о том, что такое глухая безнадежность. И за это он ее ненавидел. Или им владело совсем другое чувство? Даже если и так, думать, что ненавидишь, проще.

Что-то не давало покоя ему во всей этой истории, дразнило и ускользало. Отдала капсулу с противоядием бедняку? Вполне характерный для нее поступок. Нехарактерным явился неприличный жест. Уж слишком осмысленным он выглядел.

– Нет, не может быть, скорее всего ушастый идиот ее подучил, – отошел герцог от окна.

Смыл кровь с пораненной руки, удостоверился, что не осталось пятен на одежде и направился на службу.

− Роббин, я в ведомство. Вернусь к обеду, − сообщил он управляющему, принимая из его рук теплую дубленку.

− К вашему приходу все будет готово, милорд. Кухарке ваши пожелания передал – щавелевый суп, паста с баклажанами, базиликом и сыром. На десерт пирожки с капустой и яйцом из пресного теста.

− Отлично, − не изменял герцог своим привычкам и пристрастию к здоровой пище.

В ведомстве его дожидался посетитель.

− Вас ограбили? – вопросительно взглянул Чарон на знакомого ювелира. Именно у него он покупал украшения для Бригитты.

− Нет, милорд, − отверг предположение золотарь. – У меня есть информация, которая может вас заинтересовать.

− Вот как? – немного удивился герцог. – Что ж, проходите, − открыл он дверь своего кабинета.

Ювелир робел перед молодым, но таким уверенным в себе генералом и не решался присесть, пока Волфуорт не позволил.

− Говорите, − велел Чарон после того, как снял дубленку и расположился в своем удобном кресле.

− Помните, вы приобрели у меня превосходный комплект украшений с аквамаринами? – расстегнул гость полушубок. Ему стало жарко.

− Еще бы, − усмехнулся герцог. После такого вступления он сразу предположил, зачем явился торговец. Принес какой-нибудь эксклюзивный камень по баснословной цене. Эта братия всегда чует платежеспособных клиентов.

Но золотарь его удивил.

− Вчера ко мне мужчина один приходил. Молодой мужчина, − уточнил ювелир. – Принес кулончик на продажу. Красивый такой кулончик. Филигранной работы. По-другому и не могло быть, ведь я сам его сделал. Другого такого нет.

− С аквамаринами? – догадался Чарон о каком кулоне идет речь.

− С аквамаринами, − усиленно закивал головой мастер филигранной работы. – Он из того набора, что вы купили. Вот я и подумал, вас заинтересует сей факт.

− Парня продавца знаешь? – перешел на более фамильярный тон герцог.

− Первый раз видел. Одет неброско, но и не совсем бедняцки. Я его спросил, откуда побрякушка, так он ответил − наследство от тетки досталось.

− И что ты сделал?

− Поторговался и заплатил половину стоимости, за второй частью велел позже приходить. Объяснил, что сразу такую большую сумму ему никто не заплатит. Деньги у меня, конечно, были, но я подумал, следует вас предупредить.

− Правильно подумал, − одобрил действия золотаря герцог. – Когда он объявится в следующий раз?

− Мы с ним договорились завершить расчет через неделю.

− Я прибуду со своим человеком. Как незнакомец покажется, укажешь на него. Но веди себя естественно, парень ничего не должен заподозрить.

− Будет сделано, − пообещал ювелир. − Мне заплатить ему?

− Безусловно. Сколько ты ему обещал? – достал Волфуорт бумажник.

Взгляд черных глаз герцога был настолько красноречивым, что посетитель не посмел назвать цену выше той, которая обговаривалась с незнакомцем.

− Держи, − передал ему Чарон нужную сумму, − отдашь парню.

Ювелир не сразу ушел. Достал из кармана полушубка украшение.

− Оно ваше. Комплект по отдельности не продается, − положил он кулон на стол необычной овальной формы.

Сойти с ума (СИ) - img_13

После ухода визитера Чарон быстрым шагом направился в гараж, велел запрячь лошадей в свой излюбленный экипаж и назвал кучеру адрес особняка в прибрежном районе.

С родителями Бригитты последний раз герцог виделся у стен распределителя, куда он разрешил приехать им попрощаться с дочерью.

Волфуорт не поддерживал связи с Янссенами. Граф Рикон месяц назад прислал с почтовой птицей письмо, где выражал признательность за ходатайство перед королем. Герцог не ответил, ему не доставило сложности предложить Леопольду оформить королевские судостроительные подряды с верфью Янссена.

На этот раз разноцветный пес его не встречал. Не мудрено, такой холод. Спит, поди, на мягком диване среди подушек.

Герцог оказался прав. Кардинал развалился именно на диване. А двое мальчишек погодок играли рядом, только на полу.

Глава семейства отсутствовал.

− Он на верфь ушел. К обеду будет. Я велю к столу еще один прибор подать. Вы ведь останетесь на трапезу? − суетилась вокруг герцога Нанна, не зная, чего ожидать от гостя.

Волфуорт отказался от обеда и спросил женщину о том, что его интересовало.

− Графиня, вы или ваш супруг просили кого-то продать драгоценности, которые я подарил Бригитте?

− Мы бы не посмели, − заверила Нанна. – Герцог, вы уж простите, да только я подарок ваш доченьке с собой положила. Хоть и скаженной стала, так ведь кровиночка она моя. Разве могла я в лес ее без ничего отправить? Прямо в шкатулочке из ракушек в сундучок и припрятала. На такие камешки везде спрос будет. Она их и на еду обменять сможет, если потребуется. Вы хотели их забрать, да?

− Нет, не хотел, − Волфуорт чувствовал, женщина не врет.

В обратный путь он отправился не сразу. Узнал у Нанны, как пройти к верфи, и двинулся в том направлении.

Морозный воздух не отпугнул местную детвору. Кто-то залил каток на замерзшей поверхности моря, и мелкота радостно осваивала лед. Чарон никогда не катался на коньках, да и особого желания вставать на опасные лезвия у него не возникало. Интересно, Бригитта тоже вот так каталась, вместе с другой ребятней? – невольно подумалось ему. Ее родители кажутся вполне демократичными, могли отпускать родовитую девочку играть с простолюдинами. А те, в свою очередь, могли научить ее неприличному жесту.

Не давал ему покоя этот жест. Не давал.

На верфи стоял шум, типичный строительный гул. В закрытом доке возводилась боевая галера. Герцог повыше приподнял шарф, прикрывая часть лица. Удивительно, но ветра у берега совсем не было. Штиль, слепящее солнце и кружево маленьких снежинок. Но холодно.

− Здравствуйте, Чарон.

Рикон выходил из складского помещения и заметил застывшего у пристани герцога. Тот задумчиво глядел на белоснежный, искрящийся покров, и графу почему-то стало жаль этого сильного мужчину.

− Эльф, который отправился в лес с Бригиттой, он ведь какое-то время находился на ремонтируемом корабле? – кивнул Чарон на приветствие графа.

− Точно, − подтвердил Рикон. – Твердил всем, будто он – чайка. Признаться, я был рад, когда его наконец забрали.

15

Вы читаете книгу


Форст Мира - Сойти с ума (СИ) Сойти с ума (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело