Выбери любимый жанр

Дом Монтеану. Том 1 (СИ) - Mur Lina - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Средний обиженно фыркает и делает вид, что он намного выше того, чтобы отвечать мне. Младший тихо смеётся, толкая в бок старшего, якобы это только ему нужно ответить. Я сильнее задеваю самого старшего. Его глаза моментально вспыхивают и насыщаются алыми капиллярами, что свидетельствует о его обращении прямо передо мной, а также о его слабостях, тайнах и боли. Он ещё очень молод, тем более полукровка.

— Я не знаю, где она. Должна была… Русó!

Чёрт, такой момент обломали. Все парни вздрагивают и смотрят поверх моей головы на Стана. Видимо, он всё же добрался быстрее меня и пришёл с другой стороны дома. Я оборачиваюсь и усмехаюсь, снимая капюшон.

— Где ты была? Мы тебя уже потеряли. Ты меня в могилу сведёшь, — бубнит Стан, приближаясь ко мне.

— Ваше Высочество, вы в порядке? — взволнованно спрашивает Сав, глядя на своих сыновей.

Я не могу это пропустить. Оборачиваюсь и широко улыбаюсь. Все три парня бледнеют от страха прямо у меня на глазах. Их взгляды бегают от Стана ко мне.

— Господи, Ваше Высочество, — реагирует первым самый младший. Он легко склоняется передо мной и затем его примеру следуют остальные.

— Ваше Высочество, добро пожаловать в наш дом.

— Ваше Высочество, мы рады приветствовать Вас.

— Это было занимательно. Надеюсь, что я всё же не обсыплюсь от старости и не создам вам таких проблем, — прыснув от смеха, замечаю, как все трое жмурятся из-за своих слов, сказанных ранее. Это так забавно.

— Ваше Высочество, пойдёмте в дом. Холодно, — Сав с улыбкой предлагает мне идти дальше.

— Конечно.

— Как вы доехали?

— Прекрасно. Вы живёте в очень красивом и живописном месте, и, насколько я помню, недалеко отсюда была наша резервация, — отвечаю я.

— Да, но её уничтожили. Это так печально, невероятной красоты был замок.

— Зато там построили фабрику. Всё в этом мире имеет свойство меняться, — улыбнувшись, я вхожу в светлый и тёплый дом, в котором передо мной сразу же склоняется миловидная и худенькая женщина средних лет.

— Ваше Высочество, я благодарю Вас за то, что выбрали наш дом для сегодняшнего вечера, — она заикается и явно безумно нервничает. Подняв голову, голубые, чистейшие и добрые глаза женщины устремляются на меня. Она охает и смотрит на мужа.

— Что-то не так? — интересуюсь, слыша, как дети входят в дом позади нас.

— Я… нет… нет. Всё в порядке. Я просто… вы так молоды, — шепчет она.

— Ваше Высочество, это моя возлюбленная жена и мать моих не особо послушных сыновей — Майди, — представляет её Сав.

— Рада познакомиться, Майди. И да, я выгляжу молодо, это особенность моей крови. Мы долгожители. Этот парень старше меня, но каков красавчик, — усмехнувшись, бросаю взгляд на Стана.

— Князь Моциону, очень хорош собой и тоже так молодо выглядит, — улыбается Майди.

— Ваше Высочество, позвольте мне официально представить моих сыновей, — произносит Сав.

Я утвердительно киваю, и тогда трое ребят выстраиваются в ряд рядом с матерью. Они всё ещё шокированы и удивлены, а также не перестают разглядывать меня. Ненавижу это.

— Это мой старший сын — Рэндольф. Средний сын — Михей. Младший сын — Брит.

Все трое по очереди кланяются, но потом средний шепчет младшему:

— Я думал, она будет другой.

Я заинтересованно выгибаю бровь.

— А я говорил тебе, оденься нормально, — бросает мне Стан.

— Прекратите, — шипит на сыновей Сав, а потом с нервной улыбкой поворачивается ко мне. — Простите их, Ваше Высочество. Мы не принимали вашу семью очень много лет и немного отвыкли.

— Всё в порядке. На самом деле вы можете сменить одежду на более удобную, я не против, так как сама одета по удобству, а не для того, чтобы панталоны натирали мне яйца, — хмыкнув, красноречиво смотрю на Стана, отчего тот закатывает глаза. — И я не люблю, когда в моём присутствии кому-то неудобно, так что вы можете обращаться ко мне по имени — Русó. И, конечно, я безумно голодна. С нетерпением хочу поужинать, пахнет восхитительно, Молли.

Женщина расцветает и несколько раз кивает мне.

— Вы слышали приказ, — рявкает на парней Стан.

Все мужчины сразу же шугаются, а я пихаю локтем его в бок.

— Прекрати, ведёшь себя слишком высокомерно. Майди, проведи нас в гостиную. Очень хочется пить.

— Конечно-конечно, Ваше Высочество… ой, то есть Русó. Я впервые встречаю чистокровных вампиров, — тараторит она. — Мои мальчики очень воспитанные на самом деле. Просто они тоже волнуются.

— Майди, — останавливаю женщину и улыбаюсь ей. — Я не собираюсь нападать на вас. Я уважаю ваш выбор стать отшельниками и считаю, что это самый лучший вариант прожить жизнь. Я сама такая же, поэтому прошу, перестаньте нервничать. Я здесь, как гость, а вы хозяева. Я буду есть и пить то, что вы мне предложите, и уже благодарна вам за то, что принимаете меня у себя. Для меня это честь.

Майди тихо вздыхает и кивает мне.

— Спасибо, Русó, — шепчет она. — Пойдёмте. У нас есть прекрасное вино. Сав купил его десять лет назад для особого случая. Я сейчас его вам принесу. Располагайтесь.

Майди исчезает где-то на кухне, пока я оглядываю гостиную, выполненную в тёплых розовых тонах.

— Не веди себя, как сноб, выгоню на улицу, — шепчу Стану.

— Я веду себя нормально. Ты же не можешь читать их мысли, а я могу. И то, что я увидел…

— Прекрати. Мне плевать, что обо мне думают, Стан. И ты не имеешь права без их разрешения лезть в их головы, понял? — злобно шиплю на него.

— Но они… извращенцы, — также злобно цедит друг.

— Что?

— Старший уже трахнул тебя, а младший вылизал твои ноги. Средний так, вообще, подвесил тебя и лупил, пока ты не кончила. Это неприемлемо.

— Ты думаешь, что я расстроюсь? Нет, это даже приятно, — тихо смеюсь я. — Они молоды и как раз в том самом возрасте, Стан. Вспомни нас с тобой. Что мы творили.

— Я знаю и помню, поэтому это меня злит, — Стан смахивает с моего плеча снежинки, которых на самом деле нет, и тяжело вздыхает.

— Они думают, что ты приехала для того, чтобы выбрать одного из них себе в мужья. Этих парней, Русó. Они уверены в том, что отец собирается отдать их на съедение нам. Это мерзко.

— Они слишком драматичны. Это возраст. Возраст, Стан. Ты же старше, будь умнее и мудрее. Когда ты будешь королём, то тебе придётся порой проглатывать своё недовольство о том, что о тебе думают. Ты должен быть безразличен к сплетням.

— Но я не король. Ты королева, и я не могу спокойно выносить их шипения в своей голове.

— Стан, — касаюсь своей ладонью его руки и сжимаю ему пальцы. — Прошу. Мне и так хреново, не делай всё ещё хуже.

— Тебе плохо?

Кажется, я ещё не так плоха, и моя манипуляция срабатывает.

— Немного. Тошнит. Но если мне будет совсем плохо, я вновь сожму твою руку, только будь рядом и не отвлекайся на мальчишек. Они идут.

Топот шагов мужчин, спускающихся со второго этажа, привлекает наше внимание. Мы поворачиваемся в ту сторону, и в этот же момент выходит Молли, держа в руках поднос с напитками. Предполагаю, что она боится нас. Она человек. И без присутствия своего мужа, который может её защитить, опасается оставаться с нами наедине.

Мы рассаживаемся в гостиной, пока Майди передаёт каждому по бокалу вина.

— Гадость, — шепчет Стан так, чтобы услышала только я.

— Сноб, — отвечаю ему так же, а затем уже громче говорю: — Потрясающий букет. Вино очень насыщено ароматами.

Все натянуто улыбаются мне. Господи, как я всё это ненавижу. Вот поэтому. Потому что каждый из присутствующих здесь напряжён, ибо я королева. Каждый выдумывает обо мне россказни, потому что я королева. Меня считают дряхлой старухой, тоже потому что я королева. Это ужасно.

— Как вам здесь живётся? — интересуюсь, нарушая гробовое молчание. — Я имею в виду, что мне интересно, как вам среди этой красоты лесов, прохлады и практически полного уединения?

— Нормально, — натянуто улыбнувшись, отвечает Майди.

— Скучно, — выпаливает Михей. Я заинтересованно смотрю на него.

18

Вы читаете книгу


Mur Lina - Дом Монтеану. Том 1 (СИ) Дом Монтеану. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело