Выбери любимый жанр

Станция - Плешь Ведьмы (СИ) - Минин Андрей - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Кто-то охнул, кто-то присвистнул.

— А что за заклинание? — Спросил один их охотников.

Я посмотрел на него и ответил.

— Усиление обоняния.

— Не получилось? — Посочувствовали мне.

Я бы даже поверил в их сочувствие, если бы от части людей не пахло злорадством. Этот кислый запах с нотками торжества я различил хорошо. Спасибо хеморецепции.

— Почему? — Поднял я бровь в удивлении. — Заклинание работает, — пожал я плечами. — Теперь у меня нюх как у собаки и даже лучше.

— А нос?

Спросившего перебил Зурад.

— Большой нос, эка невидаль, Том! Кому какое дело как Кай выглядит? Для мага важна сила и заклинания. Будут они, будет и все остальное.

Кто-то удивился и спросил.

— А девицы? Он же еще молодой.

Зурад съязвил.

— Если бы девицы смотрели только на лицо, то ты бы с век жену себе не нашел, Пий.

Все рассмеялись.

— Так что, Кай, — сменил староста тему разговора, — на поезд напали?

Я рассказал что знал. Люди ужаснулись, обсудили новую интересную новость, повздыхали надо мной, пару раз пошутив на счет того, что я теперь могу делать своим носом и ушли, оставив меня наедине со своими мыслями и грязью вдоль путей, которую мне нужно убрать.

Кажется, моя легенда прошла первую проверку. Мне поверили.

На следующий день, вся деревня опять собралась поглазеть на очередное происшествие, помешавшее устоявшемуся быту деревни и на время затмившее новость о моем носе. В обеденное время к станции прибыл поезд, которого нет в расписании. Даже я заволновался. А уж когда с поезда стали сходить солдаты. Спускаться техника. Вездеходы, передвижная артиллерия… Многие испугались.

Отцепление из солдат держало любопытных в стороне. И болтать они были не расположены. Только хмурились, угрожая особо настойчивым в своих расспросах прикладами автоматов.

К командиру прибывшей бригады (три тысячи солдат в подчинении) позвали только меня и старосту. Вели под конвоем. Автоматчики шли сзади, словно мы преступники. Ни мне, ни старосте такое начало не понравилось. Пока шли, мы с ним переглядывались, но не болтали.

Подвели нас к группе офицеров, что устроила совещание рядом с колонной автотехники. Полковник, перед которым все ходили на цыпочках — очевидно командующий. Три подполковника — его прямые заместители. Несколько майоров и капитаны. К ним постоянно подбегали другие офицеры (младших званий, старшие лейтенанты и лейтенанты), что-то спрашивали и взмыленные убегали. Дошла очередь и до нас.

— Так, так, так, — обратился к нам майор, судя по погонам на форме. И конечно маг. Все высшие офицеры в армии — маги. На медальоне горят три звезды. Бакалавр.

Он заглянул в бумаги, что держал в руках и спросил.

— Кай Левший, станционный смотритель станции Плешь Ведьмы? Это ты?

Я кивнул, и он перевел взгляд на старосту.

— Зурад Хвост, выборный староста деревни Плешь?

Он тоже кивнул.

— Хорошо. Довожу до вас приказ командования военного округа республики Северная Земля. С этого момента, вы и еще десять опытных охотников из числа жителей деревни по выбору старосты, — многозначительно посмотрел он на Зурада, — временно прикомандировываетесь к нашей бригаде.

— Чего? Но, подождите, — приподнял руку Зурад, с желанием возразить. У меня тоже на языке вертелась пара слов, но мне хватило ума промолчать.

Майор разозлился и сухим голосом продолжил говорить, не дав сказать старосте больше и слова. Оборвал он его резко.

— Все выборные старосты и, — он перевел взгляд на меня, — работники железной дороги в случае нужды подчиняются командованию военного округа, — он махнул перед нашими лицами приказом, который держал в руке. — Отказаться вы не можете. А еще раз попробуете перебить меня, и я накажу вас согласно уставу военной службы. Вопросы есть⁈

Староста, давно позабывший как общаться с сильными магами, снова влез в разговор первым. Ой, дурак.

— Вчера здесь прошел поезд подвергшийся нападению. Это связано с ним?

— Нет, — процедил сквозь зубы майор. Чаша его терпения подходила к концу. Непочтительность Зурада бросалась в глаза.

— Зачем мы вам? — Спросил я то, что сейчас важно.

Бакалавр забыл о старосте и ответил.

— Связь с заставой Черная Заводь потеряна. Нас нужно сопроводить до нее. Не знаю, зачем нам вы, хватило бы и опытных проводников, но таков приказ, что мы получили. Не мне его оспаривать и не вам, — фыркнул майор. — Как дойдем до заставы — сможете вернуться в деревню. Все есть здесь, — и нам вручили по копии данного приказа, с которым и я и Зурад ознакомились.

Майор сказал правду. Нас зачем-то прикомандировали к бригаде военных. Десять охотников хорошо знающих эти места, тут все понятно. Мы же шли к ним в придачу. Похоже, тот, кто составлял этот приказ, просто выслуживался или тупой и нас указал по ошибке, а его начальник подписал все, не вникая в суть.

— И когда нам выступать? — Нахмурил брови Зурад.

— У вас час времени, пока мы разгружаемся. Я буду здесь. Вас пропустят через отцепление. Как придете — доложитесь. Ваши охотники помогут нашим егерям, а вы, — он пренебрежительно осмотрел меня и Зурада, — постарайтесь выдержать темп нашего марша. Особенно ты, — сказал он мне. — Выглядишь нездорово.

— На лыжах идем? — Буркнул я недовольным тоном, таким же, как у Зурада.

— А как еще? — Посмотрели на меня словно на дурачка, и я прикусил язык.

Бакалавр еще и пристально всмотрелся мне в лицо, хмыкнув, и отвернулся, давая понять, что разговор закончен.

Когда мы шли назад, я попросил старосту.

— Можешь с кем-нибудь поговорить, чтобы присмотрели за моей козой и курами, пока нас не будет? Если не в тягость?

— Сделаю, — согласился Зурад, и, извинившись, убежал в деревню, искать охотников, которых еще нужно уговорить пойти с нами. Просто приказать он не мог, иначе настроит людей против себя.

Любопытным жителям, что все еще стояли за отцеплением, дожидаясь нас и глазея на солдат — пришлось объяснять все мне. Выслушав меня, они сразу же зашумели. Новость то — шокирующая! Застава это не десяток солдат, а не меньше тысячи опытных военных. Почему они замолчали и не отвечают?

— Застава Черная Заводь? Так это вам за болото галья, ох.

— Плохое место.

— Непроходимая топь.

— Страшные твари.

— Река Черная.

Они говорили одновременно, перебивая друг друга. Я кивал, все же иногда они давали дельные советы или предупреждали о чем-то.

— Берегись змей, — посоветовали мне. — Их там что снега. Шустрые твари сменили окрас на зиму и теперь абсолютно белые. Прыгают из сугробов и кусают, а потом растворяются в воздухе. Подлая порода. Ждут, когда яд сделает свое дело и потом появляются, чтобы пировать всю зиму в твоих кишках.

Опа.

— А противоядие?

— Редкое и дорогое. У нас в деревне не найти. По-этому не дай себя укусить.

— Может, еще что посоветуете?

— Держись за спинами солдат, — усмехнулся один из пожилых деревенских охотников. — Если там все так плохо, — сказал он, осмотрев многочисленные ряды военных, — беги вместе с Зурадом прочь и не оглядывайся. Не геройствуй, дольше проживешь, — похлопал он меня по плечу, чем ни разу не успокоил.

Насытившись информацией, люди вернулись в деревню. Я же начал собирать вещи в дорогу. В рюкзак полетела лампа, котелок, спички. Провизия. Консервы и крупа. Упаковка соли. Чайник времени ставить нет, так что в пустую бутылку залил простой воды. Я уже был одет, так что осталось только взять дополнительных патронов, распихав их по карманам, а ружье и револьверы и так при мне. Ну и лыжи конечно. Все. Кажется, я готов.

Закрыл дом, подергав дверь. Ставни на окнах тоже закрыты. Зашел в сарай и на всякий случай, подсыпал корму курам и козе, подставившей голову под ласку, так что пришлось ее чесать.

Когда закончил с приятными хлопотами по хозяйству, на улице меня уже дожидались староста и десять «добровольцев».

— Идем? — Спросил я, поздоровавшись с мужиками. Из знакомых тут были Пий, Том, один из сыновей Панкрата и отец Розы — Казимир. Старшим у охотников был Пава, в чью лесную артель входил Казимир. Сегодня он был трезв.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело