Выбери любимый жанр

Сто тысяч миль (СИ) - "Sabrielle" - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Я с восхищением согласилась с его великолепной идеей, зная: у нас здесь нет полных идиотов, все и так поймут это сами. Вопрос был в том, как мне извлечь из этого выгоду, выставить Коллинза тупицей и не записаться в расстрельный список всех кандидатов одновременно. Четверть лагеря повисла на шее медиков, и без Гриффин они справлялись хуже, чем с ней. Её заменил Джексон и немного — подкованная в химии и биологии МакИнтайр. Коллинз и Джаха вместе работали над возведением лагеря, так что ответственность Уэллса теперь перешла к Финну, и это была одна из причин его раздражающе довольной улыбки. В своей голове он уже десять раз примерил на себя роль Канцлера. Мечтать было не вредно.

Я нашла Мёрфи в палатке патруля, он напряжённо листал что-то в планшете, вычерчивая что-то на экране. Затем поднял глаза на меня, не удивился и даже не разозлился, что я тут же сочла тревожным сигналом.

— Тоже говорила с Коллинзом?

Я усмехнулась:

— Он задумал выставить тупицей и меня?

— Нет, предупредил, что завтра моим шансам на пост конец, ведь на Грина и МакИнтайр у него пока ничего нет. Ты пришла сказать мне то же самое, поэтому лучше не отвлекай и иди разрабатывай свой супер крутой план.

Такое случалось чертовски редко, но я не сразу нашлась с ответом. Такого прежде никогда не случалось, но неужели сейчас я ошиблась?

— Что у тебя насчёт Гриффин и Джахи? — я прислонилась к его столу с картой территорий близ лагеря.

— Лицемерное сочувствие вообще тебе не идёт, — Мёрфи уткнулся в планшет, не собираясь делиться.

— Мне не нравится то, что затевает Коллинз.

— Оставь свои надуманные оправдания себе.

— Может, мы можем поискать ещё, — вдруг выдала я, только это заставило Джона поднять глаза от планшета и уставиться на меня.

— Прекрати. Я же сказал, что вполне могу жить без вранья, будто бы ты на моей стороне.

— Инфракрасные сканеры. Поищем в лесах, против хищников и мутантов соорудим мелкие ультразвуковые излучатели. Я изучала чертежи. В костюмах есть специальные элементы, они не являются маячками, но способны отражать радиоволны в определённом диапазоне длин волн, и если перепаять колебательный контур в нашем генераторе…

— Проклятье, некого уже искать, Рейес! — вдруг взорвался Мёрфи. — Их забрали! Похитили! Я видел следы борьбы, видел кровь в лесу, кровь Уэллса, как показал анализ! Дакс нашёл следы огромных лап, похожих на волчьи. Либо ими всеми отобедали эти зверюги, либо — что на порядок хуже — это чьи-то ручные питомцы. Чьи? Да, местных! Которые так и не показались нам, если вообще были! Я молчу, потому что не знаю сам, что делать с этой информацией. Я молчу, потому что неженки вроде Джордана тут же съедут с катушек от мысли, что где-то в лесах нас поджидают злобные зверюги, которых не пугает наш ультразвуковой барьер, или что нас в любой момент могут утащить в неизвестном направлении местные маньяки. Я искал, я вынюхал каждый сраный сантиметр почвы и листвы в том направлении, я шёл по следу и потерял его. Ты права полностью, Рейес, я чёртов неудачник, потому что взялся за эту неблагодарную работу. Её ведь заметно только тогда, когда её вообще перестают делать!

Кажется, я забыла, как дышать, пока слушала его исповедь. Леденящий ужас прокатился по позвоночнику от осознания, что постапокалиптическое население Земли вовсе не столь дружелюбное, как того ожидали умники со станции. Джон Мёрфи был в этом уверен. Значит, я тоже.

— И что ты намерен с этим делать?

— Я понятия не имею, — с бессильной злостью признался он. — Земляне не показывались. Не хотели заключать сделку. Забрали двоих наших и исчезли. Что тут можно сделать?

Я ничего не ответила. Такого прежде не случалось никогда, но мне нечего было сказать. Всю ночь мне снились огромные волки, которые утаскивали в чащу беспомощных Кларк и Уэллса. Я тянула к ним руки, но никогда не успевала помочь, а затем просыпалась, проклиная Мёрфи за то, что оказался слабаком и не удержал в себе страшный секрет.

Тревожная сигнализация в техническом отсеке сначала показалась мне частью очередного кошмара. Но звучал он слишком реально. Беготня, выстрелы, крики, паника, ворвавшийся в мой отсек Атом — сердце сделало кульбит.

— Рэйвен! Нужна твоя помощь, — он выпалил уже мне вдогонку, пока я неслась в приборную, из которой и выла сирена.

На секунду я застыла у иллюминатора, боковым зрением уловила нечто непостижимое. Палатки изорваными клочьями валялись на земле, втоптанные в грязь с кровью. Лужи мутной воды. Фигуры, силуэты. Прямо на меня с земли смотрели пустые глаза Пэйтон, подчинённой Грина, грудь её была вспорота до самых лёгких, шея изогнута под нечеловеческим углом. Косые рассветные лучи отсвечивали от её перепачканных в крови светлых волос. В дальнем секторе частокола — метание, вспышки, за спиной — панические крики. «Закрывай!» — «Мы не можем их там оставить!» — «Мы умрём!» — «Они тоже!» — «Закрывай сейчас же!».

— Рейес! — затряс меня за плечи Атом.

Я сфокусировала на нём взгляд. Внутри всё закоротило.

— Говори.

— Ультразвуковой излучатель! Он выключился, — последние слова он едва выдавил в приступе паники. Утробный рёв сотряс стены челнока.

Излучатель. Выключился. Чёрт его дери, я сделала по три резервных системы на все возможные платы, резисторы и диодные мосты, исключила возможность короткого замыкания, вывела три входа питания. Какой долбанный идиот трогал моё творение!

Чёртов излучатель торчал на деревянной вышке в самом сердце нашего лагеря.

— Вы уже собрали всех в корабле? — я схватила ремонтный набор, засунула под мышку коробку с запасными деталями и портативным паяльником.

— Не все ещё успели добежать, — побелел Атом.

— Пришли ко мне Джордана или Мёрфи, — отрезала я, шагая обратно к выходу.

Все собравшиеся в главном отсеке расступились. Трусы. Почти все из них могли перепаять пару долбанных контактов, но тряслись за свои задницы больше, чем за жизни своих лежачих товарищей. Чем за жизнь Пэйтон с распоротой грудью.

Приоткрыв дверь, я выскользнула на улицу, чтобы увидеть истинный масштаб катастрофы. Кровь. Звери, мечущиеся от одного трупа к другому. Медведи, большие, мускулистые, коричневые, с кровавым, пузырящимся слюной оскалом.

Коллинз сцепился с двумя зверюгами, палил из углепластиковой винтовки, сзади его прикрывали Дакс, Гленн и Коннор. Из укрытия в укрытие перебегали ребята из отрядов Джона и Монти, из-за разных концов частокола звучали редкие выстрелы. Медведи ревели, становились на задние лапы в попытке завалить противников, но на первой линии обороны были ловкие Зои и Фокс с крепкими лазерными резаками. Передо мной было пять сотен метров из обломков палаток и трое огромных голодных хищников, чьё внимание пока полностью захватили сопротивляющиеся жертвы.

Нужно просто представить себя электроном. Долбанным электроном в долбанном транзисторе, который электродвижущая сила пихает сквозь потенциальный барьер вопреки законам физики. Электрон же может. Электрон не дрожит. Электрон идёт вперёд, следуя замыслу свыше. Электрон не помнит внутренности напарников на траве. Я, Рэйвен Рейес — просто чёртов электрон. Мне не мешают медведи, когда есть туннельный эффект.

Я рванула вперёд, за пару прыжков преодолев несколько метров. В дюймах просвистели пули, мохнатая морда повернулась в мою сторону, а Фокс тут же воспользовалась заминкой хищника.

— Надеюсь, ты бессмертная, — крикнул Финн, гремя очередью из выдыхающейся винтовки.

— Я тоже, — ответила я, вдыхая едкий запах крови. Затошнило.

Даже к пульту управления на несущемся к Земле челноке я так не бежала, пот не так заливал глаза, а паника не захлёстывала острыми холодными волнами. Там я знала, что делать. Здесь — нет. Меня перехватил Гленн, уложил на землю плашмя, когда зверюга резко крутанулась в попытке уронить нас и сожрать. В бок ей тут же вонзила нож Рома, медведь взревел, но даже не пошатнулся. Гленн уже стоял на ногах, схватил мою руку и резко поставил вертикально, толкая снова в сторону вышки. Я путалась в ногах. Путалась в обрывках палатки.

27

Вы читаете книгу


Сто тысяч миль (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело