Призванный быть монстром. Книга первая (СИ) - Сантана Андрей - Страница 45
- Предыдущая
- 45/57
- Следующая
Конечно, сцепив зубы, он был вынужден сообщить о мертвецах в столицу. Столица послала Мелони, да и сама ведьма этого хотела, взяв след Дока, ведущий сюда. Как-то так.
— Нобуру поплатится за это предательство! — фыркнула Ерко. — Червь.
— Зная тебя… угроза вполне осуществима, — улыбнулась Мел. Я не видел четырехрукую в бою, да и магию в полной силе тоже. Но, судя по реакции Мелони, и рассказам Мириси этот Магус Разума страшен в гневе.
Затем ведьма без утаек рассказала про наше приключение в лаборатории. Что там творилось, и почему жители ощутили толчки землетрясения. Ерко даже бровью не повела.
Значит…
— Ты с самого начала знала, кто я? — шмыгнул я носом.
— Догадывалась, — кивнула Ерко. — Да, я знала, что Сокорис сделал себе логово на моей земле, и да, я направила варваров уничтожить его. Но вот кто их нанял и что там творилось… — Она прицокнула языком. — Мне было неведомо. А ты, Зот, — по новой оценивала она меня, — один из его экспериментов.
— Выходит, что так… — тяжело выдохнул я. И все еще ни разу не прозвучало слово «Уро». Самая главная загадка, которую я не собирался раскрывать.
— Эти чудовища уничтожены? — продолжился диалог.
— Да, — с грустью произнесла Мел. — Лаборатория уничтожена полностью. Но двое, не считая Зота, все еще на свободе, — щелкнула девушка по кубку. — Одного продали и увезли. Предполагаю, что для арены, может, даже столичной.
— А другой уничтожает мой этаж, — фыркнула Ерко.
— Тот, кто управляет грибами. Именно эта тварь приумножила заразу, она жаждет мести и… — покосилась Мел на меня. — Видимо, ищет его.
Ну-с, буду говорить как есть.
— Я… — не алкоголь управлял мной. Напомню, что я все еще не оскотинился. — Для безопасности я могу покинуть деревню. Если варвары меня увидят, их реакция будет непредсказуемой, да и этот «повелитель грибов» обязательно придет за мной.
— Нет, Зот, — улыбнулась Ерко. — Как раз то, что ты среди нас, дает нам преимущество.
— М? — дернул я бровью.
— Над этим надо подумать. — Хищная улыбка. — Но, если правильно распределить роли, я покончу с варварами и с заразой одним ударом.
— Оу, — нахлынула ностальгия на Мелони. — Узнаю старую Ерко. — Ведьма заметила мое непонимание. — Для ясности. Много лет назад эта особа была далека от власти и больше походила на авантюристку, — хмыкнула девушка. — Или разбойницу.
— Ох, прошу, дорогая, не разрушай мой образ, — засмеялась настоятель. — Но да, тогда все было проще. И я никогда не забуду, как молния ударила в засаду моих конкурентов. Смертельная ловушка оказалась смертельной для тех, кто её расставил.
Похоже, тут была целая история, сдобренная большим количеством трупов.
— Ладно, это оставим на потом, — поставил я пустой кубок на стол. — Что дальше?
Ерко подлила себе еще.
— Дайте мне время все обдумать, — повела она рукой. — Вы оба мои гости. Дикари все еще не знают, что Зот жив. А присутствие Легенды вдвойне обезопасит деревню, — указала настоятель на Мел. — К тому же, если я правильно поняла, — Ерко не знала, что я странник, — ты хочешь изучить странного жука?
— Да, — быстро произнесла ведьма. — Мне нужно место для исследований и хоть какое-то оборудование.
— Моук-Гикко, у нас есть лекарь. Думаю, она не откажется приютить тебя.
— Представитель науки, — несколько раз кивнула Мелони. — Это хорошо.
— А еще мы постараемся создать для тебя комфортные условия. — Я вспомнил, как встречали меня, и чуть позавидовал. Самую малость… — Еда, горячая вода. — Настоятель чуть наклонилась. — Если хоть кто-то косо на тебя посмотрит, немедленно сообщи мне.
— Ерко, — поморщилась Мел. Но складки на ее лбу быстро разгладились. — Ты боишься, что я могу разозлиться?
— Конечно, боюсь, хе-хе. — Смех не сочетался со словами. — Ведь, если ты пожелаешь, у нас не будет никаких шансов против тебя. — Вроде она хвалила, но Мел стало грустно от этого. — Хотя и ты, Зот, — провела Ерко пальцами по волосам. — Видимо, и тебе нужно улучшить условия.
— Нет, не парься. — «Парься?» быстро повторила она, не зная этого слова. — Меня все устраивает.
Ерко откинулась на спинку сиденья, фиолетовые зрачки смотрели на нас.
— Монстр из лаборатории и странница из другого мира. — Глоток. — Что за грозная пара…
При слове «пара» Мел поджала губу. Я никак не мог понять её реакцию. Она… ну, скажем так, тридцатилетняя тетка. Грубо сказано, понимаю. Но каждый раз ведет себя, будто школьница. Почему?
Обсудив последние детали, мы наметили примерный план действий. Уничтожить капитана заразы, устранить дикарей и вместе с Мелони отправиться дальше. Казалось, все просто… относительно просто. Но, прежде чем Ерко собрала деревню для приветствия почетной гостьи, Мел сказала не самые радостные слова, явно кого-то цитируя:
— У планов… есть одно неприятное свойство.
— И что это значит? — перешептывались мы перед толпой, а Ерко уже голосила на полную.
— Просто, — девушке явно было некомфортно находиться в центре внимания, — будь готов ко всему.
— Прошу вас относиться к ней, как к самой важной персоне! — развела Ерко руки. — Она пришла помочь нам, она была прислана Зеленым Троном! И Зот смог ее найти, помог, привел к нам! — торжественно указала она на ведьму. — Хозяйка чуждой магии, Плеть, Легенда — Мелони из другого мира!
Жители, воодушевившись, действительно видели в гладкокожей решение всех проблем. Кричали слова приветствия, благодарности, молились богам.
— Вот поэтому я не люблю показываться на людях, — пробубнила себе под нос Мел, натягивая улыбку.
— Понимаю…
Я и вправду понимал.
Мы улыбнулись друг другу, наверное, впервые поймав одну волну.
Глава 40
Изменения
Мелони встретили весьма радушно, это факт. Но, стоило настоятелю распустить толпу и Квооча повести странницу к домику Гикко, как те же жители быстро ретировались по углам. Не то что на шаг… где бы ни проходила ведьма, пространство тут же освобождалось, как будто стоило подойти к ней хотя бы на метр ближе, и ты труп. Я шел рядом, завидел свой отряд. Они тоже боялись подходить. Таркл дергал головой, делая мне знаки в стиле «ну что?».
Я пожал плечами: «понятия не имею».
Через оборот мы зашли к лекарю. Квооча предоставил Мел доку и быстро отправился по делам. Я уже слышал снаружи громкий голос капитана:
— Вы никогда гладкокожей не видели⁈ — это он так шутит… — Разошлись по делам! — разогнала Квооча зевак.
Никакой стражи или охраны. Как и сказала Ерко, если Мел захочет, никто не сможет её остановить. А у местных точно нет шансов.
— Нас толком не представили, — чуть волновалась Гикко. Протяжно выдохнула. — Моук-Гикко, лекарь шахт.
— Мелони.
Ух! Я-то привык к холоду в голосе, но сейчас он граничил с угрозой.
С ходу обрисовав свои требования, Мел уже вела себя как хозяйка этого дома, не дав ничего ответить.
— Я… — растерялась многоножка. — Будет исполнено, — поклонилась она и поползла на второй этаж.
Ведьма неожиданно тоже растерялась.
— Да я же… — смутилась. — Я не приказываю…
— Разве? — почесал я в затылке. — Тон у тебя весьма приказной.
— Да? — удивилась ведьма. — Кхм. — Вон оно что… Большую часть жизни Мел пребывала в одиночестве, она… хм… она просто не привыкла общаться. — Сейчас мне нужно привести себя в порядок, — оглядела девушка свою грязную одежду. — Ты тоже отдохни, затем я тебя вызову.
— Это приказ? — ухмыльнулся я.
— Кх, — спрятала она глаза. — Иди уже.
— Понял-принял.
Я вышел наружу. Единственные, кто остался ждать у домика, — мой отряд. Я подошел ближе и тут же получил легкий удар в плечо.
— Ну ты личинка, Зот! — разозлился Таркл, но затем радостно улыбнулся. — Но я рад, что живой.
— З-Зот! — волновался Ктол. — Как… Ты… Она…
Мириси молчала.
— Эх, — устало вздохнул я. — Давайте все объясню. — Я кивнул в сторону своей лачуги. Таркл бросил взгляд на дом Гикко. — Не бойся, здоровяк, Мелони для неё не опасна.
- Предыдущая
- 45/57
- Следующая