Выбери любимый жанр

Жена по праву (СИ) - Тирс Зена - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Я сделала ещё глоток, осушив бокал, и поняла, что стремительно пьянею, а вот мой лорд был ни в одном глазу — бокал его стоял полон. Кажется, план срывался.

Но тут Адальхарт залпом выпил своё вино, резко дёрнув кадыком, — и сравнял счёт.

— Налей нам ещё, Роберт, — проговорила я.

“Супруг” поглядел на меня через огни свечей, что плясали на столе. В его тёмно-серых глазах засеребрились тёплые огоньки, и от его взгляда по коже невесомой волной запорхали мурашки.

Почему он так глядит?!

А я? Что я несу?

Не пойму, зачем я попросила продолжения, а не сославшись на головную боль и усталость, не потребовала пойти спать! Возможно, я хотела полюбоваться обращённым ко мне взглядом мужчины, который вызывал у меня интерес. И, конечно, я хотела побыть в центре его внимания. Хотела, чтобы он смотрел на меня так. Как будто, давно уже раздел и делал такие вещи, от которых хотелось стонать и исполняться счастьем.

Ох, Лера, что же ты делаешь?! Совсем изголодалась ты по мужчине!

— Тебе достаточно, Лера, — мягко произнёс Роберт, продолжая ласкать меня взглядом. — Завтра ты должна быть готова зачать, и если один бокал вина расслабляет, то два для молодой леди чересчур.

Адальхарт! Только хотела посидеть с тобой, познакомиться поближе, а ты! Зануда! Ладно, чёрт с тобой.

— Да и меня могут в любой момент вызвать на службу.

— Тебя могут вызвать на службу из собственной спальни в брачную ночь?! — возмутилась я.

Паша часто отмазывался, что ему нужно на работу. Особенно в ночь. А потом я узнала, что он завёл любовницу. Чувство обманутой женщины до сих пор сильно меня терзало, и я не хотела верить инквизитору с его ночной службой. Работа всегда отмазка.

Мужчина изогнул бровь и усмехнулся.

— Лера, когда все нечестные людишки прекратят красть, воровать, убивать и лгать, тогда я буду ночевать дома. Не волнуйся, дорогая, я близок к этому. Но тебе не стоит забивать голову мужскими делами. Лучше думай о поездке к морю и наследнике.

Наследнике…

Наверное, не стоит говорить, как я хотела ребёнка, ведь любая женщина хочет. Пока строила карьеру, видимо, надорвалась, и никак не получалось забеременеть с Пашей, а потом… Потом страшный диагноз, который разделил жизнь напополам. Сегодня мне делали операцию, удаляли поражённый яичник, и я подписала согласие, если обнаружат метастазы, удалить и второй. И я не знаю, каков был исход…

— Как же ты собираешься ехать в поездку и заводить наследника, Роберт, если собираешься быть вызванным на службу! — фыркнула я.

— Лера, ты совсем меня озадачиваешь, — пугающе засверкал глазами Адальхарт и склонился над столом.

Я сглотнула и сжала побелевшими пальцами полы халата. Я себя выдала? Да только чем не поняла.

— Я десница короля и владею портальным артефактом. Будь уверена, я успею решить возникшие вопросы в столице, пока ты будешь отсыпаться после бурных ночей в особняке у моря. И ночей этих будет много.

Я покраснела.

Я в общем-то не против, но при иных обстоятельствах, Роберт! Хотя, боюсь, это невозможно.

Адальхарт взял мою холодную ладонь и поднёс к губам.

Какими мягкими могут быть эти суровые губы! Как хотелось больше поцелуев, больше прикосновений и чарующих взглядов! Что со мной делает вино… кого я в итоге переиграла?

По коже пронёсся электрический разряд, и острое желание познать сидящего передо мной мужчину сгустилось внизу живота.

— Завтра почтим визитом твоих родителей и переместимся к тёплому морю.

— А как далеко можно переместиться порталом? — проговорила я, вспомнив о себе настоящей. Вот бы отправиться на Землю и узнать, как я там. Жива ли?

— Как угодно далеко, — снисходительно улыбнулся муж, погладив толстой золотое кольцо на моём пальчике. — Я говорил, что хочу полюбоваться на тебя на экзамене? Нет. Я, пожалуй, не переживу стыда и подожду тебя дома. И всё-таки для надежности поговорю с ректором.

Ещё имеет наглость смеяться надо мной.

— Я сказала сдам сала! — забрала руку у “мужа”. — Лучше вот что скажи! Если можно переместиться как угодно далеко, можно ли переместиться… скажем, в другой мир?

Понимаю, я себя выдаю этим вопросом, но мне просто необходимо знать!

— Можно.

— А обмен телами бывает? Так чтобы душа в новое тело перешла?

— Бывает, Лера, бывает. Чего только не бывает. Почему ты спрашиваешь?

— Да просто… экзамен скоро, надо всё освежить в памяти… — я часто заморгала ресницами. — Скажи, а сложно ли устроить обмен телами? Какой для этого нужен… эм… ритуал?

Я очень хотела обратно в своё тело, и, если есть способ, то держись, Валери, я иду!

— Чтобы произвести ритуал обмена телами, нужно наложить заклинание на портальный камень.

— А чтобы обратно обменять, что нужно? Ещё один ритуал?

— Разрушить портальный камень, Лера.

Значит, существует камень! И, наверняка, он у возлюбленного Валери, о котором она говорила. Возможно, есть ещё сообщники — перемещение дело серьёзное. Я должна их срочно найти!

От переживания возникло резкое головокружение. Комната поплыла перед глазами, огни свечей замерцали, затухая и разгораясь сильнее.

Скатерть и салфетки вспыхнули, словно сухая солома, и я, схватившись за голову, раскалывающуюся от боли, мучительно застонала.

— Что со мной? Мне страшно!

— Лера! — воскликнул Адальхарт, и от его голоса в спальне пробежала магическая волна, от которой вмиг потух пожар и погасли все огни.

В кромешной тьме я ощутила прикосновение сильных мужских рук, подхвативших меня.

— Неконтролируемая магия, девочка моя, не бойся, держись за меня, — жаркими губами проговорил Роберт, почти касаясь виска.

Я взялась за сильные плечи, прижалась лбом к жаркой коже его груди в распахнутом вороте рубашки и вдохнула медовую горечь вереска. Близость Роберта быстро успокоила меня.

— Мэтр Леонард! — рявкнул лорд, ногой отворяя дверь спальни. — Сюда, срочно!

Адальхарт вынес меня в коридор, залитый янтарным светом настенных ламп. Мы стремительно спустились по устланной ковром широкой лестнице в ярко-освещённую хрустальными люстрами гостиную. “Муж” нёс меня на руках, словно пушинку, и я с упоением прижималась к нему. Когда ещё мужчина поносит на ручках? Возможно, никогда.

— Леонард, бегом! — прорычал Роберт показавшемуся в проходе мэтру. — Что-то с магией Валери! У неё вырвался огонь!

Старичок побелел от ужаса, увидев меня в немощи на руках Адальхарта, и бросился к нам.

— Положите леди на диван, мой лорд, — указал он, споткнувшись о ковёр, и удержался от падения, схватившись за кожаное кресло.

Роберт прижал меня крепче, покружившись на ковре, но не выпустил.

— Ваша магическая аура сливается с аурой леди Валери, и я не смогу определить, что с ней происходит. Положите.

— Ладно, — прорычал мой лорд и опустил меня на диванчик, раскидав подушки, и бережно подложил одну под голову.

В дверях гостиной показались любопытные слуги, бросавшие пугливые взгляды то на Адальхарта, то на меня. И если на него они глядели с почтением и страхом, то мне доставались колкие недоброжелательные взгляды. Чем я им не угодила?

Медведь-террорист тоже был тут. Сидя у ног хозяина, разглядывал меня, пускал слюну на ковёр и хмурил мохнатые брови.

Мэтр Леонард оттеснил взъерошенного от волнения “супруга” и начал водить над моим телом ладонями, оказавшимися при ярком освещении морщинистыми и неестественно бледными.

— Что с ней? Откуда огонь? — нахмурился Роберт, встав за плечом старика.

— Хм-м, — протянул мэтр. — Ваша сила разожгла в леди Валери её источник. Сейчас он опустошился, не сумев удержать накопленную силу, и раздражённо пульсирует.

— То есть моя тьма не поглотила силу Валери, а укрепила? — вскинул бровь Адальхарт, пригвоздив мэтра к полу.

— Похоже так, — кивнул Леонард.

— А тьма? Моя тьма в ней осталась? Борется? Приживётся? — тревожно прищурился Роберт, засыпая вопросами бедного мэтра, который, судя по бегающим глазам, сам точно не знал, что происходит.

7

Вы читаете книгу


Тирс Зена - Жена по праву (СИ) Жена по праву (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело