Выбери любимый жанр

Загадка чёрного цветка - Руэ Анна - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Но, судя по всему, Виллем не только знал Ханну лучше, чем я думала, но и владел профессиональным оборудованием для взлома. Это как-то плохо вязалось с образом старого садовника и немного сбивало меня с толку. Виллем всегда казался мне просто неряшливым ворчливым стариком. А он, оказывается, с акробатической ловкостью умеет карабкаться по канату... Невероятно!

Матс сделал два больших шага и теперь стоял прямо у взломанной створки, пытаясь обнаружить какие-нибудь следы проникновения.

Я же развернулась и побежала к сараю для инструментов поискать что-нибудь, чем можно запереть окно изнутри. Но мне удалось найти лишь кусачки и моток пряжи, которой Ханна подвязывала кусты растений к воткнутым в землю палкам, чтобы они не падали. Я взяла и то и другое. Сперва я перекусила трос, прикрученный шурупами к металлической стойке, – для этого пришлось хорошенько напрячься. Затем, стараясь не угодить в одну из ароматических ловушек на полу, я стала обматывать задвижку толстой шерстяной ниткой, чтобы окно хотя бы не стояло незапертым. Как обидно, что мы так легко дали обвести себя вокруг пальца!

Матс тоже был раздосадован.

– Ни одного отпечатка ноги, ни одной зацепки! – Он покачал головой.

Совершенно поникшие, мы ещё раз вместе обошли все клумбы и грядки с растениями, но так ничего и не обнаружили. С испорченным настроением мы вошли в сарай для инструментов и, потянув за рычаг в полу, спустились в коридор, ведущий к аптеке ароматов.

Осень тем временем ощутимо потеснила лето. Здесь, внизу, это чувствовалось особенно сильно. Аптека, как обычно, приветствовала нас сиянием разноцветных флаконов, но в этот раз я отчетливо почувствовала, что мёрзну. Решительно шагнув к полке с ароматами, сдвигающими время, я стала искать нежно-розовый флакончик, которым, как мне показалось, воспользовалась в прошлый раз Ханна. Я пробежала взглядом по этикеткам на бутылочках: «Запах вчерашнего дня», «Дуновение недалёкого прошлого», «Исторический аромат» и «Аромат на все времена»...

Вот он! Узкий продолговатый флакончик с бледно-розовой жидкостью, в которой медленно вздымались и лопались, добравшись до пробки, крупные пузырьки воздуха. На нём висел ярлычок «Аромат на все времена». Я взяла его с полки и поставила на прилавок между мной и Матсом. Сердце у меня было готово вот-вот выпрыгнуть из груди.

– По-моему, это он! – Ужасно нервничая, я посмотрела на Матса. – Но как именно он работает – понятия не имею.

Матс покрутил флакон на прилавке и пожал плечами.

– Вот и проверим. В какое время нам нужно попасть, как думаешь? И кого мы хотели бы встретить?

Осторожно взяв флакон в руки, я улыбнулась:

– Давай попробуем думать о Виллеме и Даане де Брёйне. Или об «Аромате вечности». Может, нам повезёт застать тот момент, когда эти двое его обсуждали.

Матс согласно кивнул. Я закрыла глаза, постаралась сосредоточиться и осторожно вытащила пробку из флакона.

Раздался привычный тихий хлопок, жидкость во флаконе забулькала сильнее, и из его горлышка стали подниматься облачка. Всё вокруг окутал розовый пар, а в нос проник тот же самый горьковатый запах сирени, что и в прошлый раз. А больше как будто ничего и не произошло.

Впрочем, потом всё стало меняться настолько стремительно, что у меня даже дыхание перехватило. Это было похоже на ускоренную обратную перемотку фильма. Обстановка в аптеке ароматов менялась, флаконов становилось меньше. До моего слуха донеслись шаги, которые в следующее мгновение стихли, позади нас скрипнула дверь, и в аптеку вновь вошёл тот самый полупрозрачный человек, которого я уже видела здесь, когда этот аромат использовала Ханна. Он размашистым шагом подошёл к прилавку. Я невольно отшатнулась, хотя нас он, казалось, совершенно не замечал.

На этот раз мне удалось разглядеть его лицо. Я сразу узнала мужчину с фотографий из подземного коридора. Короткие светлые волосы, паутинка морщин вокруг глаз и рта – такие обычно появляются у людей, которые часто смеются.

Невероятно! Перед нами стоял самый первый ароматекарь виллы «Эви»! Человек, который придумал и создал всё, что нас здесь окружало.

Даан де Брёйн, как и в прошлый раз, был в старомодном коричневом костюме. В руке он держал кожаный чемодан, похожий на медицинский саквояж из старых чёрно-белых фильмов, которые так любит смотреть папа.

Я взглянула на Матса: тот с открытым ртом наблюдал, как Даан расхаживает вдоль стеллажей и осматривает флакон за флаконом. Пришелец из прошлого был всё таким же полупрозрачным, как привидение, словно состоял лишь из света и воздуха. Наверняка сквозь него можно было просунуть руку. Я подошла ближе и увидела, как он вынул из своего чемоданчика какой-то флакон и поставил его на полку. У меня перехватило дыхание. На этикетке флакона было написано: «Аромат вечности»!

При виде этой надписи меня словно что-то укололо. Раньше я, несмотря на сомнения, всё же старалась гнать от себя мысли о том, что прежний ароматекарь может быть причастен к этому аромату. Впрочем, это было наивно – ведь рецепт никто кроме него придумать не мог.

Вновь послышался звук шагов, потом скрипнула дверь. Я обернулась и увидела, что к нам приближается Виллем. В первое мгновение я так и обмерла, но потом сообразила, что садовник, конечно, тоже возник тут под действием волшебного аромата. И выглядел он гораздо моложе! В его кудрявых волосах ещё не было седины, и лицо было не таким морщинистым, почти молодым. А вот причёска его и по сей день ни капли не изменилась.

Мой взгляд упал на розовый флакон, и мне пришла в голову мысль, что волшебные ароматы испаряются куда быстрее обычных. Я быстро взяла пробку и заткнула стоящую на прилавке бутылочку. Помещение к тому моменту успело наполниться розовыми облаками, а значит, действие аромата должно было продлиться ещё какое-то время.

Виллем остановился у прилавка. В руках он держал письмо.

– Простите, что потревожил вас, господин де Брёйн, но заказы на нас так и сыплются. Баронесса изволила заказать целых два ящика. Сможем ли мы наполнить столько флаконов за такой короткий срок?

Даан поднял голову – и я чуть не задохнулась от ужаса. Как же такое возможно?! У первого ароматекаря были... бесцветные глаза! В точности как и у молодого Виллема, на которого как раз был обращён его взгляд.

В моей голове роились вопросы. Мы ещё совсем недавно стояли у могилы Даана де Брёйна. Но ведь... если у старого ароматекаря бесцветные глаза – значит, он наверняка до сих пор жив!

– Нет, – раздался резкий ответ Даана. – Больше никто не получит ни капли этого средства! Я заблуждался. Аромат используют не в тех целях, и этому нужно положить конец.

– Никто, кроме нас, верно? – едва слышно проговорил Виллем. – Ведь иначе...

– Мой славный Виллем, всё это бессмысленно.

Обстановка в комнате постепенно начала принимать привычный нам вид. Даан де Брёйн становился всё прозрачнее.

Виллем подошел к Даану, не сводя с него пронзительного взгляда:

– Но я должен обратить ваше внимание на то, что мы...

– Никаких «но»! – воскликнул ароматекарь. – Видит бог, за последние месяцы мы надышались этим ароматом более чем достаточно. Мы стали тем, кем стали, и с этим уже ничего не поделать. Мы в их числе. Но я сделаю всё, чтобы их не становилось больше! Ни в коем случае нельзя... – успела расслышать я, прежде чем Даан де Брёйн растаял, превратившись в нежно-розовое облачко.

– Но что же тогда станет с моей... – последние слова Виллема уже было не разобрать. Вслед за Дааном он тоже растворился в воздухе.

Глядя, как улетучиваются последние розовые облачка, я раздумывала, не открыть ли флакон ещё раз. И тут вдруг у меня за спиной раздалось чьё-то покашливание. Вздрогнув от неожиданности, я резко обернулась.

Глава 8

Позади нас в дверях, уперев руки в боки и качая головой, стояла Ханна. Похоже, она была не на шутку рассержена на нас с Матсом. Наверное, не стоило нам брать и открывать флаконы с той полки. Но оказалось, что Ханна, вопреки моим ожиданиям, злится не на нас. Она всё смотрела туда, где только что стоял старый ароматекарь.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело