Выбери любимый жанр

Игрушка для бога (СИ) - "Avadhuta" - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

Глава 12

После стычки с кочевниками отряд приобрёл не только нового члена команды, но и пару лошадей, которым повезло лишиться всадников до того момента, когда Дарт вошёл в состояние боевого транса. И сейчас, наблюдая за девушкой, едущей на одной из лошадей, Дарт раздумывал о том, что делать с животными. Пока они шли вдоль реки, лошади были ничем не хуже верблюдов. Но дальше им предстояло углубиться в засушливые районы, где источники воды встречались не так уж часто. Лошади не смогут пройти по этому пути, и от них придётся избавиться. После этого встанет вопрос с транспортом для Мизуны.

Два вьючных верблюда и так уже несли тяжёлый груз. Можно было усадить девушку вместе с Листиком, но его седло было одноместным, и для дальнего путешествия двух человек не подходило. И чем дальше они уходили на север, тем меньше было шансов на то, что девушка сможет самостоятельно вернуться в Ифират. В результате, лишний член команды становился источником проблем.

Дарт покачал головой и решил спихнуть все проблемы на излишне сердобольного товарища. Листик не был знаком с бытом караванщиков и не понимал, что в пустыне без правильной подготовки «лишний рот» очень часто становился «мёртвым грузом». Пожалев девушку и потащив её с собой, он по сути обрекал её на смерть. Или как минимум на довольно тяжёлую жизнь. Здесь, вдали от цивилизации, каждое ошибочное решение могло стать фатальным. Нельзя было сказать, что девушка точно умрёт, но повозиться с ней придётся порядочно.

Дальнейший их путь на север проходил без особых проблем. Несколько раз они видели пастухов, пасущих отары овец. Один раз вдали промелькнул вооружённый отряд. Но никто из людей не приближался к ним ближе, чем на километр, так что опасных ситуаций удалось избежать.

Добравшись до холма с приметной вершиной, путешественники повернули на восток, уходя прочь от уже довольно узкой речушки. На севере был виден ещё один горный хребет, где брали начало истоки Хашруда. Горы Гар-Атхан остались позади на юго-востоке, а их путь пролегал по каменистой пустоши, пересечённой несколькими цепочками холмов. Этот участок пути уже был описан в рукописи, так что следовало внимательно смотреть по сторонам в поисках особых примет. Дело ещё осложнялось тем, что со времени написания документа прошла не одна сотня лет, если не пара тысяч. И за это время мир вокруг успел измениться. Недостаточно, чтобы горы сравнялись с равнинами, но достаточно, чтобы приметы вроде деревьев и русел рек сместились или исчезли без следа.

Согласно записям, впереди пустошь должна была пересекать река, текущая на север по дну узкого каньона. Там следовало повернуть к югу и направляться в горы Гар-Атхана с севера. Но следующую пару дней ни Дарт, ни его спутники так и не увидели ничего, похожего на описанную картину.

Несмотря на относительно влажный климат, вокруг не было видно рек или даже ручьёв. Дождевая вода сразу уходила под землю, и добраться до неё было непросто. Несколько раз они видели провалы в земле, в глубине которых ревел поток подземной реки. Ещё одной проблемой была соль. Зачастую вода в ручьях и колодцах имела горький привкус. В таких случаях приходилось проходить мимо, казалось бы, удобных мест для стоянки, чтобы найти источник питьевой воды.

— Ты уверена в том, что этот документ подлинный, а не был написан каким-нибудь сказочником? — Поинтересовался Дарт у Наоры когда они решили разбить лагерь вечером третьего дня после поворота на восток.

Та злобно зыркнула в ответ и отправилась прочь, чтобы стреножить верблюда. Листик, сидевший в этот момент неподалёку, отвлёкся от копошения в сумке и с сомнением посмотрел вслед воительнице.

— В документе почти ничего не говорится о расстоянии. Там про холм, у которого мы повернули, говорится так, будто он находится в паре километров от Ифирата. А мы до него неделю ехали. — Попытался оправдать Наору Листик.

— Это понятно, но мы скоро обогнём горы Гар-Атхана и выйдем ко входу на плато Маактар-Сухры. Как раз пересечём караванный путь, ведущий в Империю Неба из Пурантана. Этот путь хоть и не очень популярен, но он довольно древний. А значит, всё вокруг него сотни лет обшаривали кочевники. Да и пройти по нему было бы проще. Там проблем с водой нет, все стоянки давно известны. А тут… лошади того и гляди взбесятся. Вода в этом источнике чуть горчит. Если завтра не найдём нормальный источник воды, то придётся забить лошадей. А то они могут в любой момент понести, и твоя ненаглядная ускачет вместе с ними. Повезёт, если она упадёт и сломает себе шею.

— Почему повезёт? — Нахмурился Листик.

— Потому что если она сломает ногу или позвоночник, то результат будет тем же, но сначала придётся хорошенько помучиться.

С этими словами Дарт поднялся и пошёл собирать топливо для костра. В округе росло несколько кустов колючек, засохших ветвей которых вполне могло хватить для того, чтобы вскипятить воду.

На следующий день местность на пути команды богоборцев изменилась. Теперь земля топорщилась множеством складок в виде оврагов и холмов, поросших жухлой травой и редкими кустами колючек. Видимость ухудшилась, и Дарту приходилось часто останавливать караван, прислушиваясь к окружающим звукам и вглядываясь в окрестности. Пару раз он замечал стаи пустынных собак, которые предпочти не приближаться.

К вечеру на небе собрались тучи и пошёл дождь. Обычная для этих краёв сухая жара сменилась промозглой сыростью, и путешественникам пришлось приспосабливаться, защищая себя от влаги и холода. Зато удалось набрести на лужу, из которой напоили лошадей. Воды было не так уж много, но лишний день для прихотливого транспорта они выиграли.

На закате дождь прекратился и стало чуть теплее. Настроение у команды улучшилось, и они невольно расслабились. Дарт перестал постоянно озираться по сторонам в поисках опасности, вместо этого сосредоточившись на поиске места для ночлега. С вершины одной из возвышенностей он заметил неплохое место, где сверкнуло отражение неба в воде. Он направил туда верблюдов, и когда их караван вынырнул из-за очередного поворота, впереди внезапно показалась стоянка кочевников.

Всё произошло настолько неожиданно, что Дарт не успел ничего сделать. Пара лошадей, завидевших воду в небольшом озерце, всхрапнула, на этот звук обернулся ленивый охранник, и сразу раздался лопочущий вой, служащий речью для этих дикарей. Пара десятков обрадованных головорезов выскочила из походных шатров и сразу бросилась к верблюдам и лошадям. Гигикающие всадники на полном ходу полетели к нежданной добыче, и Дарт понял, что им опять придётся сражаться за свои жизни.

Обернувшись на своих спутников, Дарт увидел в их глазах мрачное согласие со своими мыслями. Наора и Листик молча достали оружие. На этот раз ситуация осложнялась тем, что не все кочевники оказались идиотами. Пятеро из них не стали никуда бежать, а схватились за луки. Правда, это были малые луки, которые вряд ли могли бить дальше, чем на полсотни метров.

Быстро осмотревшись, Дарт принял решение немного отступить, чтобы растянуть противников и не дать им воспользоваться дальнобойным оружием.

— Туда! — Указал он рукой на узкий проход между склоном холма и огромным валуном.

Степняки заулюлюкали, увидев, как их добыча пытается сбежать. Часть из них сразу развернулась и помчалась вокруг холма наперерез. Вот только Дарт не собирался никуда бежать. Склон и камень скрыли отряд от глаз лучников и тех людей, что оставались в лагере. Быстро развернувшись, он подвёл верблюда обратно к камню и соскочил на землю. Всадники имели преимущество перед пешими воинами в мобильности, но значительно проигрывали в ловкости и возможности точного маневрирования.

Первый противник даже не понял, что произошло, прежде чем лишился правой ноги. Он выскочил из-за камня, и меч Дарта рассёк бок верблюда вместе с ногой. Верблюд заревел и повалился на землю, а кочевник улетел в сторону, не сумев удержаться в седле без одной ноги. Уклонившись от падающей туши, Дарт прыгнул к ещё одному степняку. Тот попытался повернуть своего верблюда влево, но… места для манёвра в узком проходе просто не было. Мужик ощерился, демонстрируя гнилые зубы, и попытался достать Дарта ударом сабли, но тот с лёгкостью перерубил клинок, а потом подсёк верблюду заднюю ногу. Животное завалилось на бок, отчаянно ревя и скидывая с себя всадника. Дарт бросился вдогонку жертве и со спины разрубил её напополам.

53

Вы читаете книгу


Игрушка для бога (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело