Царь поневоле. Том 2 (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 37
- Предыдущая
- 37/56
- Следующая
Тут она зло улыбнулась.
— Даю слово мой царь, Его величество её не узнает. Какой послушной она стала за последнее время.
— Да мне как-то плевать, — поморщился я, — не сильно у меня о ней хорошие воспоминания, поэтому сильно сомневаюсь, что она когда-либо ещё попадёт в мою постель.
Хейра склонила голову.
— Хумай тоже родила и я позаботилась, чтобы любимая дочь Его величества не знала горя, — продолжила она.
— Только боюсь слово «любимая» ты произнесла зря Хейра, — вздохнул я, — на Ханаане я влюбился.
Глаза девушки широко распахнулись.
— И где же избранница Его величества? — удивилась она, заглядывая через меня, в мою кровать.
— Мне пришлось её убить, поскольку она попыталась меня отравить, — тихо, но абсолютно спокойно сказал я, вызвав у неё сначала ступор, затем из её глаз полились слёзы.
Она придвинулась ближе и положила руку на мою руку, нежно погладив.
— Прошу меня простить мой царь, — тихо сказала она, — я не знала.
— Вернёмся к дворцовым новостям, что ещё?
— Поддержка царя Хатшепсут падала с каждым месяцем, как приходило всё больше новостей о победах Его величества, а фиванские рынки стали битком забиты товарами и невольниками, — тихо продолжила Хейра, не убирая руку от меня, — даже жрецы, на поддержку которых она опиралась, жаждут получить долю добычи от Его величества Менхеперра. Уже едва не драки идут за это. Рабыни, преданные мне, много мне об этом рассказывают.
— Она и правда заболела? — поинтересовался я, стараясь не смотреть на упругую грудь девушки, которая под моим взглядом стала твердеть.
— Хейра, ты меня отвлекаешь, — проворчал я, отодвигаясь от неё.
— Мой царь, я жажду, как и раньше проникнуть в кровать Его величества вне очереди, пользуясь хорошим к себе отношением, — с лёгкой улыбкой ответила она, — до нас дошли слухи, что Его величество в его поместье дожидаются триста наложниц с Митанни, так что сейчас просто за возможность попасть к моему царю на глаза идёт нешуточная драка.
Она так это сказала, что я невольно улыбнулся. Девушка тут же перебралась со стула ко мне на кровать, задвигая ткань полога.
— И в целом, мой царь, что мешает нам продолжить наш разговор дальше, но немного сменив положение тел? — поинтересовалась она, садясь ко мне на бёдра и рукой направляя чл…н себе внутрь.
Едва она почувствовала его в себе, как девушка громко простонала, но взяла себя в руки, открыла глаза и продолжила рассказ, при этом легко покачиваясь на моём органе.
— Господин верховный визирь нашёл какого-то молодого архитектора, который после того, как побывал в поместье Его величества, последние три месяца только что и бегает по городу с толпой рабов и всё что-то мерят.
— Как-то ты странно перескочила с моих жён, на другие новости, — хмыкнул я.
— Если моему царю это интересно, то среди них кроме печальных, есть и хорошие новости. Дети, чудесные мальчики и девочки рождаются от семени Его величества, — она улыбнулась и едва слышно простонала, когда мои пальцы нащупали её грудь, — мы с господином Бенермерутом приставили ко всем воспитателей, учителей, жрецов. Его величеству не о чём беспокоиться, дети получают много внимания и лучшее образование.
— А те, что родились от девушек, которые подсунула мне Хатшепсут?
— Ими занимается сама царь, — Хейра покачала головой, — к ним никого не подпускает.
— Меня убить ещё не планирует? — хмуро поинтересовался я.
Девушка замерла, но затем поднялась и глубже опустилась.
— Этот вопрос мой царь я хотела бы обсудить не сейчас.
— Ладно, — согласился я, сам прикрывая глаза от удовольствия. Девушка не пыталась меня сегодня чем-то удивить или поразить, просто доставляла удовольствие, внимательно смотря за тем, чтобы мне было удобно, но не забывая и про себя. Она же кончила первой, часто задышав и мелко содрогаясь бёдрами, упав мне на грудь.
— Прошу простить мой царь, у меня с момента убытия Его величества не было мужчины, — смутилась она, пытаясь подняться и удовлетворить меня тоже.
— Почему у тебя нет детей? — поинтересовался я, — мы с тобой много раз уже были близки.
Лицо Хейры перекосилось от боли.
— Богиня Мут слишком жестока ко мне, мой царь, — нехотя призналась она, — я три раза вынашивала ребёнка, но каждый раз они рождались мёртвыми. С тех пор я принимаю средство от нежелательной беременности, что дают мне лекари.
Я серьёзно посмотрел на неё.
— Спрошу её об этом при встрече.
Глаза девушки снова широко раскрылись, она открыла рот, закрыла его и отодвинувшись от меня, поднялась наверх и снова стала покачиваться на мне, серьёзно смотря в глаза.
— Продолжай доклад, — сделал я жест и Хейра стала рассказывать мне всё, что у неё накопилось, но сама при этом всё время со страхом смотрела на меня, словно мгновенно стала не рядом. Причём сама это чувствуя, едва я кончил, всё вытерла и извинившись, быстро со слезами выбежала из комнаты, оставив меня хоть и удовлетворённым, но в недоумении.
— Мой царь, — раздался голос Хопи, — верховный визирь и господин Усерамон ожидают разрешения Его величества войти.
— Хорошо, — отбросил я полог кровати и сел, сам надевая калиги, — пусть принесут вина и закусок, наш разговор точно будет долгим.
— Слушаюсь мой царь, — ответил он, уходя за дверь.
* * *
Когда вошли оба, Бенермерут принёс нам закусок. Я его поприветствовал, сказал, что не забыл о нём и он следующий на очереди тех, с кем бы я хотел встретиться, и он радостный от этого откланялся, чтобы нам не мешать. Я приказал выйти всем, даже охране, с нами остался только Хопи, который и так был в курсе почти всех моих тайн и планов.
— Начнём с тебя, — я посмотрел на Усерамона, который сидел за столом напротив меня.
— Номы Южного Египта полностью образованы и работают, — начал он с основного, — а получая вести из Ханаана, я стал готовить себе преемника на этом посту, поскольку по возвращении Его величества мне явно придётся теперь заняться и Северным Египтом.
— Всё верно, — прикрыл я глаза и постучал указательным пальцем по голове, — за это ты мне и нравишься Усерамон. За свои мозги.
Он склонил голову принимая похвалу.
— Мой царь ранее познакомился с моим старшим братом, которого я оставлял за себя в Фивах при поездке на места. Так что не думаю, что его кандидатура вызовет у Его величества острое неприятие на должности главы канцелярии Южного Египта, — сказал он, смотря на меня.
— Если он верен мне и лоялен тебе, то мне без разницы, — согласился я с его решением.
— Мой царь, — Усерамон покачал головой, — все, кто начинал с Его величеством, сделав ставку на него, сейчас только что не купаются в золоте. Так что наши бывшие противники всеми силами пытаются прильнуть к этой золотоносной реке, даже в ущерб своей верности царю Хатшепсут.
— Хейра тут что-то натемнила на мой вопрос, о том, не хочет ли Хатшепсут, получив от меня наследников, избавиться от меня, — сбросил я, — вы что-то знаете об этом?
— Господин Бенермерут узнал об этом первым, — кивнул головой Рехмир, — затем господин Пенре это постарался донести до нас. Я отдал ему приказ узнать обо всех лицах причастных к заговору против Его величества Менхеперра, так что мы решили дождаться возвращения Его величества, поскольку уже сейчас есть неопровержимые доказательства участия в этом самой царя Хатшепсут. Есть её письма и приказы, которые мы задокументировали со слов свидетелей, которые их получили.
— То есть вы практически раскрыли заговор, но решение оставили за мной, — я был очень доволен их поступком.
— Конечно мой царь, такое решение может принять только Его величество, ведь это напрямую затронет второго царя, — ответил Усерамон.
— Вернёмся тогда к этому позже, — сказал я, — что дальше по Южному Египту?
— Номы работают так, как повелел Его величество, — продолжил Усерамон, — местная знать у власти, имеют свои войска, поскольку треть от налогов сейчас остаётся у них. В номе от Египта присутствует только государственный чиновничий аппарат из судей и сборщиков налогов.
- Предыдущая
- 37/56
- Следующая