Выбери любимый жанр

Ледяная корона - Нортон Андрэ - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

– А сейчас… раз мы уже использовали это… найдется еще водичка.

Принцесса крепко обвязалась полотенцем, и они снова наполнили чан для Роаны водой из стоящей рядом бадьи. Хотя этой жидкости было весьма далеко до известных Роане освежающих средств, она почувствовала себя намного бодрее. Мыльное вещество медленно выделялось из грубой мочалки, издавая при этом терпкий травяной запах, который очень понравился девушке.

Лудорика тем временем разбирала целую груду одежды, одновременно прикладывая то одно, то другое к своему телу. Она рассмеялась.

– Нелис известен, как человек, почти не замечающий женщин. Но это доказывает, что он не заслужил репутацию холодного расчетливого человека, – она указала на одежду. – Смотри, как она превосходно сидит на мне. Мы будем очень недурно выглядеть в этой одежде. Так… коричневое – это тебе, а я, пожалуй, возьму синее.

Роана оделась в незнакомую ей одежду. Она была чистой, правда, немного помятой, но от нее, как и от мыла, исходил приятный травяной аромат. Зеркал в покоях не было, но Роана решила, что принцесса права. Одежда сидела на ней великолепно. Широкая юбка со складками, доходящая до лодыжек, показалась Роане очень странной после комбинезона. Особенно ей понравилось, что ее ноги словно парили в воздухе, столько свободного места оставалось для них. В отличие от просторной юбки, корсаж был очень тугим и до самого пояса украшен кружевами. Прямо под горлом завязывались красные шелковые ленточки. Кружева граничили с искусной вышивкой тоже красного цвета. Само платье было приятного желто-коричневого цвета. Поверх него накидывался плащ с капюшоном в красную полоску, а голову увенчивала изящная шапочка в тон всей одежде с загнутыми краями, украшенная крошечными и очень тщательно подобранными красными перьями.

Принцесса, одетая в темно-синее платье с ярко-зеленой отделкой, выглядела ничем не хуже Роаны, только совсем иначе. У нее не было шапочки. Вместо нее, она расчесала свои длинные волосы и заплела их лентами, концы которых лежали у нее на плечах.

– Превосходно! – сказала она, сперва оглядывая Роану, потом – себя. Затем снова посмотрела на свою спутницу. – Сейчас мы перекусим и отправимся в путь. По крайней мере – ночь совершенно ясная. Нелис считает, что так и останется, а он знает эту местность настолько хорошо, что ему можно поверить.

Они спустились в нижнюю залу, где Роана увидела уже накрытый стол с блюдами с холодным мясом, хлебом и фруктами. Человек, поднявшийся, чтобы приветствовать их, был одет не в форму, а в дымчато-серый костюм и шапочку в тон ему. Костюм полностью закрывал его, оставляя открытым только лицо, чуть пониже подбородка виднелось серое жабо.

– Нелис! – воскликнула принцесса, усаживаясь на высокий стул, который он отодвинул для нее. – Ты?

Он рассмеялся.

– Разве я не говорил тебе, что знаю эти холмы вдоль и поперек? Неужели вы подумали, ваше высочество, что я позволю вам отправиться в столь длинный путь одним? – И вдруг его лицо мгновенно стало серьезным. – Вас будут сопровождать мои лучшие люди, которых я отобрал лично. Для них я – их сюзерен, а не только полевой командир.

– Однако если Реддик узнает о том, что ты куда-то уехал, он может заподозрить…

– Для этого мы разработали специальный план. Вспомни, ты исчезла из Хизерхау. Я разыскиваю тебя со своим летучим отрядом. Насколько эта кампания имеет непосредственное отношение к тебе, настолько мы можем ручаться за лояльность других моих людей; через час они походным порядком дойдут до патруля на западе Гранпабара, то есть на территорию, куда вряд ли осмелится вторгнуться герцог. Там и поглядим, имеются ли у лорда Гранпабара веские причины недолюбливать Реддика.

– Положись на меня, Нелис… – рассмеявшись, проговорила принцесса.

– Надеюсь, у вас все получится, ваше высочество, – отчеканил он по-военному. – Очень надеюсь! Я прекрасно понимаю ваши доводы и даже методы, всегда используемые вашим королевским Двором, когда вы изволите играть смело и даже в открытую, если необходимо! Однако существует слишком много способов сорвать эту пьесу. Нельзя быть слишком самоуверенной…

– Это я уже слышала от тебя много-много раз! Не-ет, существует нечто, что и заставляет меня именно сейчас быть самоуверенной, Нелис. Реддик не смог предвидеть появление Роаны, которое сорвало все его планы. До сих пор каждое мое желание оборачивается в мою пользу. О… – она предупредительно подняла руку, когда полковник попытался что-то сказать. – Я не могу рассчитывать, что такая удача будет постоянно со мною. Но пока она со мной, позволь мне отхватить от нее кусочек побольше, точно так же, как мы откушали большую часть этого великолепного завтрака!

Нельзя сказать, что Роана испытывала молчаливое облегчение в ожидании поездки верхом на двуроге. Она ни разу в жизни сама не управляла ни лошадью, ни двурогом, а для начала уроков верховой езды сейчас просто не была времени.

Итак, в облике крестьянок, которые обычно никуда не выезжают одни, Роана с принцессой уселись в дамские седла; принцесса – за спину полковника, а Роана – какого-то другого мужчины. Все были одеты в серые однообразные гражданские платья. Под плащом у Роаны по-прежнему был ее пояс, который она решила оставить, чтобы не лишиться ощущения, что она все еще Роана Хьюм, а не какая-то незнакомая ей самой женщина.

С наступлением рассвета они проехали запутанный лабиринт окутанных туманом лощин и взобрались на склоны холмов, где им пришлось спешиться и идти рядом с животными. Затем они достигли прохода, по которому гулял пронизывающий до костей холодный ветер. Роана была рада, что на ней плащ. Дважды они останавливались, чтобы дать третьему сопровождающему их мужчине разведать местность, лежащую впереди. Но никаких признаков тревоги он не обнаружил. И тогда полковник показал на склон, спускающийся прямо перед ними.

– Лейхштан. А Гастонхау – в добрых восьми лигах отсюда. Нам необходимо сделать привал и сменить двурогов перед тем, как отправляться туда.

– Нам нельзя заходить ни на какой постоялый двор, – возразила принцесса.

– Равно как не сможем далеко уйти на усталых двурогах, – произнес Имфри. – В этих одеждах всякий примет вас за жителей Ревеньи, а у многих семей на границе там есть родственники. Мы можем сказать, что едем на свадьбу, на которую нас пригласили…

– Только не это! О свадьбе можно услышать издалека! Этим людям известно обо всех праздниках, ведь слухи в этих местах передаются из деревни в деревню. Лучше сказать, что мы везем роженицу в какую-нибудь усадьбу. Пока мы едем, можем набрать соломы для гирлянды младенцу.

– Я никогда не перестану изумляться вашим знаниям народных традиций, ваше высочество…

– Ну и не изумляйся, родственник. Как будет выглядеть правитель в глазах своего народа, если он не разбирается в его традициях? О, мне известно, что в некоторых странах существует странное поверье об обычной встрече короля с его поданным. Зато в моем королевском Доме такого суеверия никогда не существовало!

– Это еще одно доказательство справедливости того, что ваш род благополучно удерживается на троне.

– До сих пор! Но грядет черная тень на мой род, причем не от собственного народа, а от родни! А междоусобицы между родственниками всегда намного хуже, нежели с другими врагами.

Казалось, что план, разработанный принцессой, так и не претворится в жизнь, ибо разведчик возвратился с довольно скверными известиями. Он сообщил, что на главной дороге, проходящей рядом с постоялым двором, обнаружил довольно большой вооруженный отряд. И он узнал лицо одного из путников. Разведчик назвал его.

– Каспорд Фанчер! – громко повторила принцесса.

– Боюсь, что… – полковник чуть понизил голос, – …на этот раз фортуна изменила нам. Ведь Фанчер – это…

– Я прекрасно знаю, кто он! – резко перебила полковника Лудорика. – Это означает, что Реддик узнал о моей попытке добраться до короля Гостара. Однако ему также известно, что я не круглая дура, хотя он очень бы хотел, чтобы это было так. Что ж, прекрасно! По-видимому, герцог поднял всех своих людей, в том числе и Фанчера, который выехал ему на помощь. Однако Реддик – пока еще не король Ревеньи, он даже не приблизился к столь вожделенному для него трону. А я – принцесса крови, и Имберт Рехлинг – добрый друг моего отца. Он расчистит мне дорогу к Гостару, и Реддик не сможет помешать ему!

22

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Ледяная корона Ледяная корона
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело