Выбери любимый жанр

Корректор Реальности (СИ) - Ло Оливер - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Мы со спутниками обошли весь рынок, разглядывая лотки. Я искал кого-то похожего на звездного мага, но пока безуспешно. Пару раз попадались старики, но, как я понял, далеко не теоретики. Вскоре, слух о том, что кто-то подыскивает раба-звездного мага разлетелся по всей площади, так что продавец не заставил нас долго ждать.

Работорговец, который к нам обратился, оказался наполовину тари — у него были кошачьи уши и желтоватые глаза с вертикальными зрачками.

— Уважаемый, прошу, извольте взглянуть на мой товар! Недорогой и весьма качественный!

Я нахмурился:

— Что-то дешевое обычно не бывает качественным. В чем подвох, а?

— Ну что вы, уважаемый! — заверил меня торговец. — Просто у каждого раба есть ма-а-аленький дефект, не более того! Заходите, сами все увидите!

Работорговец начал показывать нам нескольких рабов в своих клетках. Среди них был юный энирай с опущенными рогами, явно напуганный происходящим. Ещё двое — зверолюды, похожие на волка и ящера.

— Вот, глядите, какой отличный экземпляр! Сильный, выносливый, всего лишь иногда спит с открытыми глазами! А это крепкая девица-ящерица, неприхотлива в еде и очень старательна! Хромая немного, но это не умаляет…

Я лишь раздраженно махнул рукой.

— Прекращай тратить мое время. Ты прекрасно знаешь, что мне нужен звездный маг. Так показывай его, и быстро!

Работорговец занервничал от моего окрика и затараторил:

— Да-да, конечно, прошу сюда! У меня как раз есть одна особь, недавно пойманная. Думаю, именно то, что вам нужно!

Он провёл нас к небольшой клетке в дальнем углу шатра.

— Вот, смотрите какая милашка! Её поймали неделю назад неподалеку от Игнира. Скорее всего, беглянка со Звездных Островов.

Там сидела юная девушка-лисица с плотно закрытым кляпом пастью и перевязанной сверху веревкой. Кто-то явно не хотел, чтобы она разговаривала. У неё были очаровательная звериная мордочка и большие янтарные глаза. На голове красовались длинные ярко-рыжие, почти красные волосы, а из одежды — красно-синяя мантия и большие круглые очки на носу.

Глава 11

— Почему у нее во рту кляп?

— Так это… — на мгновение замялся торговец, а потом выпалил словно из пушки. — Звездная жеж, как колдонет, и весь шатер полыхнет как спичка. Меры предосторожности.

— Лжешь.

Я посмотрел прямо в глаза ушастому, да таким взглядом, что его лицо мгновенно побледнело. Он опустил глаза, пытаясь найти куда бы их деть.

— Послушайте, уважаемый, это ж Звездный маг! Такие рабы — большая редкость, давайте сойдемся на пяти тысячах нейтральной маны и… Ай!! Ай-яй-яй.

Я положил руку к работорговцу на плечо и крепко сжал, так, что тот невольно начал опускаться вниз.

— Почему у нее завязана морда, торговец? Ты думаешь я шутки шутить пришел?

— Это… это похоже на грабеж, я сейчас позову охрану и химерологи…

— Тише-тише. Ты хоть знаешь, кто я? Если ты позовешь охрану, они лично заставят тебя вылизывать мне ботинки. А уважаемый магистр Змееморд отдаст мне всех твоих рабов. В качестве извинения. Ты подумай хорошенько, кошара. Надо ли оно тебе.

Мой тон был спокойным и вкрадчивым. Краем глаза я видел, что даже Тео в него поверил. Работорговец же окончательно опустил плечи, понимая, что сегодня не его день.

— Болтала она… без умолку. У меня уже голова болеть начала. Я за эти дни практически не спал. А она базарит и базарит. Ну я и не выдержал. Такую мало кто захочет взять, она заболтает кого угодно. Как пить дать изведет все нервы.

— По магии что?

— Низкоуровневая. Скорее всего изгнали ее со Звездных островов. Как неспособную. У них сами знаете, культ силы. Жестко с этим.

— Развяжи ей морду.

— Но уважаемый, я…

— Морду ей развяжи, и побыстрее! Ты товар показывать должен, а не болтать лишний раз. Или может тебе лучше оказаться там, в клетке, вместо нее?

Работорговец поспешно протиснул руки в клетку и парой пасов руками уничтожил веревку и кляп. Да уж, было бы странно, если бы он не оказался магическим.

Как только кляп упал, захваченная в плен лисица начала тараторить с такой скоростью, что я едва различал, что она вообще говорит:

— О, наконец-то! Да я уж думала, голос сорву крича сквозь эту тряпку! Тьфу, ну и вонь от нее! И откуда только берут такие грязные тряпки для кляпов? Хотя я, конечно, все равно продолжала говорить, даже с кляпом во рту. Просто из принципа! Чтобы этот кошара не думал, что может меня заткнуть. Я между прочим известный Архивариус! Хотя на самом деле мой титул намного длиннее и величественнее. Я происхожу из благородной семьи, мои предки вели летописи еще у фараонов! Вы знаете кто такие фараоны? А по вашему кто правит Солнечным Монорельсом, а? А тут какой-то торгаш считает, что может просто запихать мне в рот тряпку. Да как ты посмел! Я тебе еще покажу, освобожусь и украду все драгоценности. Или шкуру с тебя спущу, вот что я сделаю! Пять тысяч за меня — это вообще смешно. Я стою как минимум сто тысяч! Даже миллион нейтральной маны! Вы только гляньте на эту прекрасную шерсть, эти пышные хвосты! Их целых два! Я настоящее произведение искусства!

Лисица говорила невероятно быстро, едва переводя дыхание. Казалось, будто она намеревалась в несколько минут высказать всё, что накопилось за эти пару дней молчаливого заточения. Слова сыпались из неё словно из рога изобилия, не останавливаясь ни на секунду. Она перескакивала с одной темы на другую, едва успевая закончить предложение, прежде чем начать новое.

Я с трудом поспевал за этим словесным потоком, пытаясь уловить хоть что-то ценное в этой торопливой речи. Кажется, она была пленницей, захваченной работорговцами, и теперь мечтала лишь об одном — вырваться на свободу. При этом лисица явно преувеличивала собственную значимость, называя себя великим архивариусом происходящим из знатной семьи.

Через пару минут я почувствовал, что голова у меня идёт кругом от этого нескончаемого словесного потока. Я обернулся к Тео.

— Ну что, дружище, кажется, твоё первенство балабола пошатнулось! Я-то думал, что ты много болтаешь, но эта дамочка переплюнула тебя с лихвой.

На мои слова парень как-то насупился.

Я же тяжело выдохнул и посмотрел на растерянного работорговца. Его рука потянулась к кляпу, чтобы вернуть благословенную тишину, чем заставил лисицу отпрянуть в угол клетки, но я остановил его жестом.

— Можешь помедленнее пожалуйста?

Лисица фыркнула и гордо задрала хвосты:

— Ну наконец-то ты обратился ко мне напрямую! Но учти, даже если ты меня купишь, служить я тебе не буду! Я, между прочим, Нимфалия Аврора Элизабет фон Торуве аль Лина, знатная особа с острова Линария! Мой род ведёт своё начало от древнейших цивилизаций, ещё до раскола мира на острова. Я хранительница древних знаний и летописей! Вы наверняка слышали обо мне, ведь моя слава гремит на весь архипелаг… нет! На весь мир!

Я переглянулся с Тео, тот едва сдержал смешок. Конечно, ни о какой Нимфалии мы не слышали. Скорее всего, она просто выдумала эти титулы, чтобы придать себе веса. А вои глаза Хель как-то странно блестели. Только не говорите мне что она поверила в это откровенное вранье!

— Продолжай, мы внимательно слушаем твою увлекательную историю, — кивнул я.

Лисица довольно заулыбалась и продолжила свой рассказ:

— Итак, я путешествовала по островам в поисках древних манускриптов и артефактов. На одном из Тальхеоров меня застали врасплох коварные работорговцы и увезли в плен. Эти подлые негодяи осмелились осквернить мой благородный лик кляпом! Представляете, какое кощунство! Я пыталась им объяснить, кто я такая, но эти тупоголовые грубияны не желали слушать. Они оценили меня всего в каких-то жалких пять тысяч!

— Простите, великая Нимфалия, я сразу и не понял, что это вы, я сию минуту освобожу вас.

— Правда? Правда-правда? — она завиляла хвостами словно какая-то собачка. — Ой… Я имела ввиду конечно, да! Если вы вызволите меня, то я естественно отблагодарю вас как следует! Возможно передумаю, и стану сопровождать вам в путешествии! Все мечтают иметь у себя в команде великолепного информатора.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело