Игра короля - Валентеева Ольга - Страница 29
- Предыдущая
- 29/77
- Следующая
– Полукровкам. Но – нет. Мое имя – Леодан, девочка – Айра. Отныне, по закону драконьего племени, моя жизнь принадлежит вам.
– Мне ни к чему твоя жизнь, дракон, – хмуро сказал Ден.
– Значит, мне умереть? – холодно поинтересовался тот. Похоже, говорил всерьез.
– Нет. – Ден тоже это понял. – Живи, пока не оплатишь долг жизни. Кажется, у вас такой закон?
– Именно.
В карих глазах Леодана блестели алые искры. В голубых Дена – зеленые. Странные люди меня окружали. И не только люди…
– Я – Ден, – наконец, представился мой спутник. – Это – Рина и Том. Мы направляемся в столицу.
– Почему ты спас нас, Ден? – прошелестел голосок Айры. – Мы ведь рабы.
– Ненавижу рабство. – Ден сплюнул на землю. – И рабовладельцев.
– Значит, нам повезло, – усмехнулся дракон. – Такие, как вы, в Альзеане редкость. Вот только вы ведь не из Альзеана?
– Меньше спрашивай, дольше проживешь, – посоветовал Ден. – Судя по всему, нам придется внести коррективы в планы. Том, будем проезжать ближайшую деревушку – постараешься купить одежду. Придется вам, господа, побыть нашими слугами, раз уж на собственность не нужны отдельные документы.
Леодан кивнул. Я видела, как гордость борется в нем с необходимостью подчиняться – и проигрывает. Судьбу этих двоих можно было прочесть на их лицах. Бледная, измученная Айра казалась неживой. Она сжалась в комок и затихла. Леодан еще боролся. Такие не ломаются – сразу умирают. И он бы предпочел смерть рабству, если бы мог.
– Садитесь в экипаж, – сказала я. – Давайте продолжим путь, холодно.
Ден привычно подал мне руку, помогая занять свое место. Когда мы так привыкли друг к другу? Я не знала. Но сердце билось быстрее от одного взгляда на него. Ден сел рядом со мной. Леодан – напротив, с Айрой. Она доверчиво опустила голову ему на плечо, но мне казалось, здесь речь не шла о чувствах. Скорее, о заботе и доверии. Айра была маленькой и хрупкой. Очевидно, что Леодану хотелось её защитить.
– А ты действительно дракон? – спросила я, когда снова заскрипели колеса.
– Да, – ответил Леодан. – Моя мать была человеком, отец – последним из драконьих князей. Их истребили начисто, и если бы не моя человеческая половина, я бы тоже не смог скрываться так долго. Но всему рано или поздно приходит конец, госпожа Рина.
– Не надо никакой госпожи!
– Как скажешь.
Леодан отвел взгляд, а я разглядывала его чуть более пристально, чем позволяли приличия. Он был смуглый – куда смуглее, чем жители Виардани. Лицо покрывала черная щетина. Густые брови, волосы, больше напоминавшие буйную гриву. Леодан выглядел воинственно. Ден, кажется, заметил мой интерес и недовольно поморщился.
– Невежливо так пялиться на людей, Рина, – сказал спокойно, но я привыкла улавливать любые нотки переменчивого настроения в его голосе. И готова была поклясться, что он не рад присутствию дракона и моему вниманию.
– Невежливо так выражаться, Ден, – вернула ему шпильку. – Не волнуйся, тебя никто не затмит.
Ден удивленно вскинул брови, а затем заулыбался. Много ли мужчине надо для счастья?
– Что собираетесь делать?
Видимо, мой… друг решил сменить тему.
– Служить тебе, пока не заплачу долг, – уверенно ответил Леодан.
– А ты? – Ден покосился на Айру.
– Я… не знаю, – чуть слышно ответила она. – Что прикажете.
А вот у девочки дела были плохи. Её, в отличие от Леодана, удалось сломить. Мне стало жаль несчастную.
– Не беспокойся, – ободряюще улыбнулась ей. – После того, как решим дела в столице, я собираюсь вернуться домой. Ты можешь поехать со мной.
– Спасибо, госпожа, – ответила она.
– Рина. Просто Рина.
– Спасибо, Рина.
Я никогда не видела фейри. Этот народец считался почти что легендой – как и драконы. Последний дракон жил в Виардани триста лет назад. О фейри же и вовсе давно не слышали. Но, оказывается, работорговцы прекрасно знают, на чем нажиться. Действительно, они не солгали – товар подобрался уникальный.
Видимо, Дена терзали те же вопросы, потому что он без особого такта спросил:
– Оба ваших вида считаются вымершими. Почему же два таких ценных экземпляра продавали не в столице? Есть какой-то брак?
Дракон удивленно вскинул брови. Что ж, ему придется еще привыкнуть к непосредственности и легкой эгоистичности Дена. Но никто не пытался возмущаться. Вместо этого Леодан сказал:
– Как вы слышали на площади, меня лишили крыльев. Без них я не могу оборачиваться, поэтому цена сразу упала. Ведь дракон – это чешуя, когти и другие ингредиенты для зелий.
Ден слушал внимательно, а смотрел на дракона так, будто прикидывал, как все-таки заставить его обернуться и позаимствовать чешуйку. И снова эти зеленоватые искры! Да что же это такое?
– А ты, Айра? – Он перевел взгляд на сжавшуюся девушку.
– Я? – Она растерянно трепетала ресницами. – Все дело в том, что я не чистокровная фейри. Во мне лишь капля волшебной крови.
– А об этом работорговцы умолчали, – будто сам себе сказал Ден. – Прошу простить, если чем-то задел. Но раз уж мы путешествуем вместе, стоит узнать друг друга лучше. Я должен быть уверен, что могу вам доверять.
А мы можем быть уверены, что можем доверять Дену? Еще пару дней назад я твердо отвечала «нет», а сегодня душу грызли сомнения. Ден стал для меня слишком близким, и это пугало. Я пока еще боялась громких слов, но мне не было все равно, что с ним будет. И уже не станет. Это я понимала ясно как никогда.
– А вот и деревня, – заметил Ден в окно.
Заметил и Том. Ден передал ему золотой из заветного кошелька, и принц Альзеана поспешил выполнять поручение. Впрочем, Том не возмущался и не старался противиться. Он – отличный человек, и Альзеану повезет, если он станет королем. Нам оставалось только ждать.
– Каким ветром вас занесло в Альзеан? – спрашивал Леодан. Наверное, решил, что Ден ответит откровенностью на откровенность, но я бы на это не рассчитывала.
– Это была случайность, – ответил Ден. – У Рины не получился магический опыт. И у меня тоже… не получился. Или же вышел слишком хорошо, тут уж как посмотреть.
Леодан задумчиво кивнул. Он разглядывал Дена так, словно видел нечто большее, чем все мы. Я слышала об измененном зрении драконов, которое позволяет видеть магические потоки, но это были лишь слухи. И потом, в Альзеане ведь магии нет, хоть пару раз у Дена и вышло её использовать.
– Что? – Ден не выдержал пристального взгляда золотисто-карих глаз.
– Да так, ничего.
И дракон отвернулся. И все-таки он был крайне интересным человеком! Во мне боролись исследователь и магичка. Оба твердили в один голос, что дракона надо осторожно изучить и, возможно, это будет труд века.
– Ты работаешь с магическими потоками? – спросил меня Леодан.
– Да. – Я смутилась и отвернулась. – Жаль, в Альзеане нет магии.
– Почему же нет? Есть, но несколько иного свойства. И она почти недоступна людям. Тем не менее маги здесь рождаются. Правда, способности проявляются не у всех, а у тех, у кого проявляются, всегда возникают некие особенности.
– Мой папа был магом, – тихо сказала безучастная ко всему Айра. – А мама – потомком фейри. Она учила меня светлой магии.
По щеке девушки скатилась хрустальная слезинка, и мне стало до боли жаль её.
– А вот и Том! – Ден первым выскочил из экипажа. Видно, он тоже не смог терпеть слез Айры. Том и правда возвращался с мешком.
– Вот! – потряс им раньше, чем дошел до нас. – На всех хватит. А еще вот.
И продемонстрировал баночку с краской. Ух, ты! Том умел доставать нужные вещи. Баночка полетела в руки Дену, одежда перекочевала к Леодану и Айре. Вскоре обоих было не узнать. Из рабов они превратились в сильного крестьянина и хрупкую девушку в грубовато-сером платье. Том раздобыл и обувь, и теплые плащи.
– Спасибо, – улыбнулась ему Айра, принимая плащ, и мне на миг показалось, что Том замер, завороженно глядя на неё. Но наваждение пропало, Том моргнул, вырываясь из-под очарования фейри, и торопливо забрался на козлы. Ему там было комфортнее, чем с нами. Я же помогала Дену снова сменить цвет волос – этот процесс уже становился привычным и потребовал почти всей воды из фляги. Впрочем, фляга у нас была не одна, так что до столицы должно хватить.
- Предыдущая
- 29/77
- Следующая