Выбери любимый жанр

Трое свободны: Не ищи меня (СИ) - Хантер Кайли - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Поверни на Хикори! Поверни направо!

— До твоей дороги еще миля.

— Ты должна повернуть!

— Нет. Я ничего не должна. А теперь либо сиди на своем месте, либо остаток пути до дома пойдешь пешком.

— С тобой не весело, — проворчал Рикки, откидываясь на спинку сиденья. — Вот твоя сестра была веселая. Она знала, как хорошо провести время.

— Райна? — спросила я Рикки в зеркало заднего вида.

— Конечно, Райна, — отозвался Рикки. — У тебя что, есть еще одна сестра?

Я быстро посчитала, прикидывая возраст Рикки.

— Ты был на сколько… десять лет старше? Откуда ты знаешь Райну?

Рикки фыркнул.

— Я был выпускником, когда она училась на первом курсе. Конечно, я выгляжу старше. Морщины появились довольно рано. Наверное, это генетика. Мой старик был таким же.

Мне казалось, что это больше связано с выпивкой, хотя, наверное, пристрастие к алкоголю передалось по наследству.

— Райна была моложе, да, — продолжал Рикки, вспоминая. — По крайней мере, моложе нас. Но поскольку она могла оттянуться с нами в любой вечер недели, мы все равнялись на нее.

Несколько недель назад мы собирались расспросить жителей города о том, как Райна проводила время до своего исчезновения, но так и не удосужились. Она часто сбегала тайком из дома, но я никогда не знала, куда она ходит.

— Расскажи мне о ней. Расскажи о Райне.

— Что ты хочешь знать?

— Я была младше ее. И мало что помню. Расскажи, что знаешь.

— Не удивлен, что ты мало что о ней помнишь. Вы же не тусовались вместе. Ты всегда была милой и дружелюбной. А Райна… Ну, скажем так, она не отличалась ни тем, ни другим. — Рикки начал смеяться. — Однажды, у водопада, Райна швырнула бутылку пива в голову одному парню, потому что он излишне распускал руки. А на следующую ночь она уже целовалась с ним.

— Вы часто тусовались? С Райной?

— Примерно раз в неделю или около того, — ответил Рикки, покачивая головой. — Мы стали встречаться чаще после того, как Райна нашла человека, который покупал нам выпивку. С тех пор мы почти ежедневно гуляли по ночам. Всегда у водопада. Устраивали большие костры, нажирались и все такое. Старые добрые времена.

— Я не знаю, чтобы здесь где-то был водопад. Где он находится?

— Мы так его называли, но это не более чем изгиб и углубление в родниковый ручей. Находится недалеко от Верхнего озера Найтшейд, но к северу от него, примерно в миле. Достаточно далеко от города, чтобы полиция нас не засекла.

— Недалеко от рыбацкого домика Ноа?

— Дальше на север. Шоссе 23 до Банкер-Хед-Роуд, затем на восток примерно полмили.

Я не знала этой местности, но жилые дома в том направлении встречались редко. Понятно, почему группа подростков может стремиться в такую глушь.

— Как Райна оказывалась так далеко от города? Ей было всего четырнадцать лет, когда она исчезла.

— Ее подвозил кто-нибудь из нас. Мы всегда забирали ее в нескольких кварталах от дома.

Я въехала на подъездную дорожку Рикки, припарковав грузовик. И посмотрела назад. Брейдон отключился и храпел. Глаза Рикки подрагивали, когда он пытался выдержать мой взгляд.

— Кто покупал выпивку для Райны?

— Не знаю, как его зовут. Никогда не знал. Какой-то бродяга, с которым Райна где-то познакомилась. Один из нас всегда ходил с ней на встречу, потому что он ее нервировал.

— Ты когда-нибудь рассказывал о нем полиции? После исчезновения Райны, я имею в виду.

Рикки кивнул.

— Рассказывал шефу Адамсу. Даже проговорился шефу о нашем злачном месте, но его это не слишком заинтересовало. Сказал, надеется, что Райна мертва.

— А моей маме ты говорил?

— Нет, черт возьми. Твоя сестра иногда могла быть жуткой, но твоя мать, о, боже, эта женщина пугала меня до смерти. Что-то в ней было такое… — Глаза Рикки расширились. — Прости, я забылся. Забыл, что говорю о твоей родне.

Я выбралась из грузовика, когда на крыльце зажегся свет. Я обогнула заднее пассажирское сиденье, а Сара Невинс распахнула дверь.

— У меня для тебя посылка, — сообщила я ей.

— Только не говори мне, что этот старый дурак опять напился, — проворчала Сара, спускаясь по ступенькам крыльца.

— Боюсь, что так. — Я открыла дверцу, и Рикки вывалился из машины, упав лицом вперед во двор, прежде чем я успела его удержать.

Сара подошла, и мы обе уставились на Рикки, который со смехом катался по траве.

— Помоги мне оттащить его ноги от грузовика, чтобы ты его случайно не переехала.

— А ты не хочешь, чтобы я помогла отвести его в дом?

— Я больше не утруждаюсь. Если он спит на улице, то это его собственная вина. Хотя обычно он добирается до дивана к рассвету.

Сара Невинс была хорошей женщиной, которая не заслуживала того, чтобы иметь в мужьях пьяницу. После того как мы откатили Рикки на обочину, я помахала Саре рукой и поехала в сторону дома Оливии. Брейдон все еще храпел на заднем сиденье.

Мы почти подъехали, когда Брейдон захрипел просыпаясь. Я наблюдала за ним в зеркало заднего вида, пока он оглядывался по сторонам.

— Куда делся Рикки?

— Дома, — ответила я. — Как ты?

Пьяная однобокая улыбка расплылась по его лицу.

— Я в порядке. Очень хорошо. Спасибо, что спросила. — Брейдон наклонил голову, но она качнулась в сторону, прежде чем он поднял ее снова. — Сегодняшний вечер напомнил мне о той ночи, когда нам с тобой приказали пойти выпить. Перед свадьбой.

Я вспомнила, о какой ночи он говорил. Оливия вбила себе в голову, что не может выйти замуж за Брейдона, пока ее лучшая подруга не сочтет его достойным. Нам с Брейдоном приказали отправляться в бар, чтобы лучше узнать друг друга. В тот вечер я тоже везла пьяного Брейдона домой.

— Я безумно нервничал, когда мы встретились, — пробормотал Брейдон, с заднего сиденья. — Вы двое… закадычные подружки. Я не думал, что понравлюсь тебе. Не думал, что ты одобришь ее брак с кем-то вроде меня.

— С кем-то вроде тебя? — переспросила я, недоумевая.

— Зануда. Ботан. Чудак. Пр…

— Понятно, — я подняла руку, чтобы остановить его самоуничтожительный поток брани. — Я не считаю тебя занудой. И никогда не считала.

— Всю жизнь люди говорят, что Брейдон слишком серьезен. — Брейдон пытался воспроизвести голос того, кто звучал у него в голове. Выходило наполовину невнятно, наполовину по-деревенски.

— Значит… Ты что думал? Что ты слишком скучный для Оливии?

В зеркале я увидела, как Брейдон покачал головой.

— Оливия идеальна. Яркая. Она как неоновый розовый.

— О-о-о…

— Но я бежевый. Скучный бежевый.

Я не смогла удержаться от смеха.

— Если ты бежевый, а Оливия ярко-розовая, то какого цвета я?

— Фиолетовая, — ответил Брейдон, не задумываясь. — Ты фиолетовая, но иногда бываешь лиловой. А порой — темно-фиолетовой.

— Похоже, ты потратил немало времени на размышления об этом.

Брейдон снова покачал головой.

— Жду. Я жду, когда Олли станет скучно. Наскучит бежевый цвет. — Брейдон хмыкнул. — Скучный бежевый. Из этого бы получилась хорошая песня.

— Брейдон Холт, — качая головой, объявила я, выруливая на подъездную дорожку, — Оливия сейчас влюблена в тебя больше, чем когда выходила замуж. Как ты, такой умный парень, до сих пор не понял, что ты — идеальный мужчина для нее? — Я припарковала машину, наблюдая за Брейдоном в зеркало заднего вида.

— Я? — Брейдон наклонился влево, исчезая из моего поля зрения. Я услышала, как что-то ударилось об окно, после чего раздалось: — Ой!

Выйдя из машины, я открыла дверь, но протянула руку, желая подстраховать Брейдона, чтобы он не упал. Брейдон потер рукой голову, чуть выше виска. Должно быть, он ударился о стекло.

Дверь дома открылась, и на улицу вышли Айзек и его жена Элис.

— Нужна помощь? — спросил Айзек.

— Да, пожалуйста, — ответила я, перекинув руку Брейдона через плечо и вытаскивая его из грузовика.

Айзек подбежал, чтобы взять Брейдона за другую руку. Элис придерживала входную дверь, пока мы затаскивали Брейдона внутрь до дивана в гостиной.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело