Выбери любимый жанр

Трое свободны: Не ищи меня (СИ) - Хантер Кайли - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Я услышала громкий стук, несколько ударов, а затем громкий треск, когда молоток приземлился. Я заглянула в дыру, но на той стороне было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.

Отойдя от шкафа, я растерянно уставилась на стену.

Миссис Полсон, подошла и встала рядом со мной, с изумлением глядя на дыру в задней стене шкафа.

— Твой дом только что съел мой пятидесятидолларовый молоток.

Я не удержалась и рассмеялась.

— Теперь, когда мы знаем, что стена полая, не найдется ли у вас ломика, который я могу одолжить?

Миссис Полсон захихикала, возвращаясь к своему стулу.

— В гараже, дорогая. Возьми сама. Но если твой дом съест и его, мы обязательно пригласим священника.

Когда я проходила мимо, она покачала головой.

— Это гораздо веселее, чем сон.

Я ничего не сказала. Я все еще беспокоилась о том, что найду по ту сторону шкафа, и в то же время меня забавляла моя неспособность разрушить стену.

На всякий случай я прихватила из гаража два лома и молоток обычного размера. Уже собиралась шагнуть в шкаф с ломом в руке, как во входную дверь постучали. Я протянула лом миссис Полсон, после чего открыла дверь.

На крыльце стоял Айзек в своей униформе и обеспокоенным выражением лица.

— Приветствую. Нам позвонили и сообщили о странных звуках, доносящихся из твоего дома. — Айзек оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на другую сторону улицы.

Джаред и Ноэль Дональдсон стояли на лужайке перед домом через дорогу со своими сыновьями подростками Дэйви и Гриффином.

Я включила свет на крыльце, чтобы они могли меня видеть. И громким шепотом сообщила:

— Я в порядке. Просто небольшой ремонт. Извините, что разбудила вас.

— Мы просто волновались, — ответил Джаред, махнув рукой, и повел мальчиков обратно в дом.

Я оглянулась на Айзека и усмехнулась.

— Занят?

Айзек ухмыльнулся в ответ.

— Не особенно. Но все, что тебе нужно, будет стоить чашки свежего кофе, запах которого я чувствую.

Миссис Полсон встала рядом со мной, протягивая Айзеку уже налитую чашку с кофе.

— Ты должен это увидеть. Это так захватывающе. И странно… Очень странно.

Айзек бросил на меня косой взгляд, после чего последовал за миссис Полсон внутрь.

— Вы же знаете, что еще нет и четырех утра?

— Знаем, — согласилась я. — Как ты умудрился попасть в ночную смену?

Айзек сделал глоток кофе, прежде чем ответить.

— Из-за отпуска офицера Напьера, возвращения Синды в департамент шерифа и того, что шеф Адамс на меня разозлился, большую часть недели я вкалываю за двоих. — Айзек оглядел беспорядок в гостиной и инструменты, валявшиеся в конце коридора, после чего подошел к шкафу. — Зачем ты проделала дыру в отличном гипсокартоне?

— По ту сторону стены есть лестница. Мне нужно посмотреть, что там внизу.

Миссис Полсон снова устроилась на стуле, положив руки на подрагивающие колени.

— Когда Давина ударила по стене моим пятидесятидолларовым молотком, дом его съел, — с усмешкой сказала она. — Мы собирались посмотреть, проглотит он мой тридцатидолларовый лом или нет.

Айзек передал мне свою чашку, прежде чем изучить внутреннюю часть шкафа. Опираясь руками на дверную раму, он ударил ногой в ботинке по стене. Я услышала тупой треск и подошла поближе. По центру задней стены тянулись две неровные линии.

Айзек еще долго изучал стену, а затем пнул ногой ближе к углу. Примерно на фут ниже он снова ударил ногой. Стена провалилась в нескольких дюймах от углового шва.

— Этого должно хватить. — Он ухватился за дверную коробку, чтобы поддеть свободный кусок, толкал и тянул его, пока часть гипсокартона не вырвалась на свободу.

Я поставила его чашку на тумбочку, а затем вынесла этот кусок гипсокартона на крыльцо. После того как вернулась, Айзек передал мне еще два больших куска. Они тоже отправились на улицу, но когда я снова появилась в прихожей, Айзек светил фонариком в отверстие огромного размера.

Я прижалась к нему с одной стороны, а миссис Полсон с другой.

— Как думаете, что там внизу? — прошептала миссис Полсон, когда мы все уставились на деревянную лестницу.

— К сожалению, я уже знаю, — прошептала в ответ.

И Айзек, и миссис Полсон вопросительно посмотрели на меня.

— Вчера вечером я допоздна читала мамины записи в дневнике об исчезновении Райны. Мама боялась, что Райну найдут и она расскажет кому-нибудь, почему сбежала. — Я кивнула в сторону лестницы. — Моя мать переживала, что Райна проболтается о том, что она делала с ней в подвале.

Миссис Полсон резко вдохнула, и мы с Айзеком подскочили к ней, желая убедиться, что она не потеряла сознание и не упадет на пол. Усадив ее на стул, подождали, пока к ней вернется цвет лица. Когда она успокоилась настолько, что могла пить воду маленькими глотками, я пробралась на кухню и написала Ноа, что ничего срочного, но если он не спит, то должен приехать.

Вернувшись в прихожую, я взяла фонарик. Осторожно, чтобы не поскользнуться на мелких кусках гипсокартона и гипсовой пыли, я просунула одну ногу в отверстие и ступила на первую ступеньку лестницы. Чтобы пролезть полностью, пришлось немного пригнуться, осветив путь фонариком я осторожно спустилась по лестнице в подвал. Внизу щелкнула выключателем, и полдюжины одиночных лампочек осветили пространство.

— Мама, — глядя в недоумении по сторонам, сказала я себе, — что ты все-таки делала?

В дальнем конце комнаты стояло медицинское кресло со свисающими с боков толстыми кожаными ремнями для фиксации тела. В нескольких футах от него, вдоль стены, стоял длинный верстак с подкатным стулом. У противоположной стены находились два книжных шкафа, набитые книгами, многие из которых напоминали книгу рецептов, лежавшую на моем обеденном столе наверху.

Мои ноги отказывались двигаться, застыв на месте у подножия лестницы. Я боялась. Боялась ответов, которые могли бы дать эти книги.

— Есть что-нибудь внизу? — спросил Айзек, просунув голову в отверстие наверху лестницы.

— Айзек, вызови Стоуна. И Оливию. У меня такое чувство, что она мне тоже понадобится.

— А как насчет Бернадетт? — крикнула миссис Полсон. — Может, позвонить ей?

Не позволяя себе отступить, я подошла к книжному шкафу, просматривая названия книг.

— Да, — прокричала я в ответ. — Позвоните Бернадетт. Ей придется многое объяснить.

Глава 18

Долгое время мы все просто таращились в разные стороны комнаты, впитывая детали подвала ужасов. В конце концов Ноа, миссис Полсон и Бернадетт вернулись наверх, двигаясь в жуткой тишине друг за другом.

После того как они ушли, я потянулась к трем полкам с книгами рецептов. Выбрав и открыв книгу с центральной полки, я убедилась, что она тоже не содержит рецептов. Обложки книг служили прикрытием, скрывая страницы и листы, заполненные мамиными дневниковыми записями.

Чем больше рукописных записей я читала, тем сильнее дрожали мои руки. Моя мать использовала подвал для экспериментов. Экспериментов над людьми. Она проводила эксперименты, в которых смешивала и переплетала свои экстрасенсорные способности с техниками гипноза и лекарствами, как рецептурными, так и разрешенными, пытаясь изучить поведение человека.

В книгах подробно описывался каждый проведенный эксперимент и его результат, а ее безумие сводилось к одной цели: разработать метод контроля над действиями подопытных.

Я отложила первую книгу и выбрала одну с нижней полки. Эта началась задолго до моего рождения. В ней моя мама рассказывала о том, как подружилась с девочкой-подростком, когда сама училась в школе. Этой подругой оказалась Делия Адамс, единственная дочь шефа Адамса.

Если записи моей матери правдивы — а я считала, они слишком ужасны, чтобы это было не так, — то шеф Адамс имел полное право ненавидеть мою мать. То, что начиналось как легкий интерес к гипнозу, переросло в пьяную игру у костра, где моя мать впервые поняла, что может сочетать алкоголь, гипноз и психические иллюзии, чтобы подтолкнуть человека к определенному поведению. С этого момента мама бросилась в глубокий омут.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело