Первая леди - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 25
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая
Зато он не беспокоится ни о лишнем весе, ни о морщинках. Напарник без единого седого волоса. Не нужно и в зеркало смотреться, чтобы вспомнить, сколько белых прядей в ее густой гриве. К счастью, кожа на лице еще довольно гладкая, и хотя фигура пышнее, чем хотелось бы, никто не назовет ее толстухой.
До сих пор они с парнишкой обменялись лишь парой фраз. Но теперь Тони решила, что пришло время поближе познакомиться с молокососом.
— Скажи мне, малыш, чей зад тебе пришлось лизать ради этого задания?
— Ничей.
— Ну да, а коровы летают.
Парень пожал плечами.
Тони была итальянкой, следовательно, женщиной темпераментной, и ненавидела, когда от нее отделывались вежливо-снисходительным пожатием плеч. В ее глазах парень пал еще ниже.
— Интересно. Все, что от тебя требовалось, — попасться на глаза начальству, и тебя немедленно послали в элитную команду. Ну не счастливчик ли? В Бюро ради такой чести приходится пахать долгие годы.
Джейсон повернулся к ней и расплылся в улыбке.
— Я получил это задание за свои заслуги.
— Подумать только, мне дали настоящего супермена, — усмехнулась она. — Счастливый день! Я на седьмом небе!
Джейсон нахмурился, и Тони поняла, что попала в яблочко. Но злорадное удовлетворение быстро исчезло, когда она поняла, что его сдвинутые брови свидетельствовали не столько о раздражении, сколько о том, что он глубоко задумался.
— Ты очень этого хочешь? — внезапно спросил Джейсон.
— О чем ты? — удивилась Тони.
— Ты действительно непременно хочешь найти Аврору?
«Аврора» было кодовым именем, данным Секретной службой Корнилии Кейс. Членам семьи президента всегда давали имена, начинающиеся с одной буквы. Деннис Кейс был «Эрроу»[22] .
Антония надолго задумалась, прежде чем ответить.
— Неплохо иметь такое дельце в послужном списке, — осторожно выговорила она наконец.
— Неубедительно. И неискренне. Неужели зря говорят, что ты крутая?
— Да ну? И что еще про меня говорят?
— Что ты зазнайка, высокомерная, можешь задать жару любому напарнику и одна из лучших «полевых» агентов Бюро.
— Ах ты, наглое дерьмо! — прошипела Тони, решив бить противника его же оружием. — И запомни: я играю наверняка. Терпеть не могу неудач. Как и чистеньких, надраенных молокососов, из тех, кто лениво совершает ритуальные телодвижения, воображая при этом, что свято выполняет свой долг.
— В таком случае у нас есть кое-что общее.
— Сомневаюсь. Учти, я весьма честолюбива, не говоря уж о том, что мне весьма нелегко смириться с потерей первой леди. И сдаваться не собираюсь.
— Да ну? Насколько же ты честолюбива?
— Достаточно, чтобы знать: в случае успеха меня отметит не только директор ФБР, но и министр финансов, а возможно, и сам президент. — Она вгляделась в серьезное молодое лицо. — Видишь ли, малыш, амбициозных людей полно. А вот работать по-настоящему охотников мало.
Его взгляд скользнул по ее седеющим волосам, начинающему расплываться телу.
— Вряд ли мне придется так уж пыхтеть, чтобы не отстать от тебя, — с насмешкой пробормотал он.
Он бросил ей перчатку, но Тони только улыбнулась:
— Думаешь? Что ж, посмотрим, малыш. Посмотрим, кто первым сообразит, как найти пропавшую даму.
Обе девочки были не в настроении, и Нили позвонила, чтобы им принесли обед в номер. Она сделала вид, будто не обратила внимания, что Мэтт улизнул из номера.
Люси посмотрела телевизор и мирно заснула, обняв подкатившуюся ей под бок Баттон. Нили приняла душ, привязала к талии опостылевшую подушку и натянула ночную рубашку.
Выйдя из ванной, она охнула от неожиданности, увидев стоящего в дверях Мэтта. Что у него за странный вид? Босой, футболка выбилась из шорт. Он казался настоящим великаном.
— Значит, ты все-таки решил не бросать нас? — шутливо осведомилась она.
— Хотел потолковать с тобой, — тихо, но грозно ответил Мэтт.
Нили поежилась.
— Я устала. Нельзя ли отложить разговор на завтра?
— Никаких «завтра». Немедленно.
Он кивком показал на свою комнату. Нили решила было отказаться, но, судя по его свирепой физиономии, это было бы пустой тратой времени.
Мэтт захлопнул за собой дверь и холодно уставился на нее.
— Терпеть не могу, когда мне лгут.
— О чем ты…
Не успела она договорить, как Мэтт рывком поднял подол ее рубашки. Нили попыталась увернуться, но он схватил ее за руку.
— Отпусти!
Мэтт многозначительно воззрился на подушку, привязанную к талии, и узкие лиловые трусики. Нили отбивалась, колотила его в грудь, но силы были слишком неравны.
— Что тебе надо? Отстань!
Увидев все, что хотел, Мэтт медленно разжал пальцы. Подол скользнул по ее ногам. Мэтт упорно продолжал сверлить ее взглядом.
— Ты врала с самого начала.
Он узнал, что ее беременность — чистая выдумка, но неужели еще и пронюхал, кто она на самом деле? Нили попыталась подавить нарастающую панику.
— Я… ведь дала слово, что не подвергну опасности ни тебя, ни девочек. Все остальное значения не имеет.
— Я так не считаю.
— Давай обо всем поговорим утром.
— Ты отсюда никуда не уйдешь.
Он ухватил ее за плечо и толкнул в кресло. За всю жизнь никто не обращался с ней подобным образом, и Нили от изумления едва не потеряла дар речи.
— Как ты смеешь!
Он взялся за подлокотники кресла, лишая ее возможности вырваться из плена. Нили сжалась под жестким взглядом серых глаз. В этом человеке кроется такая сила, о которой она и не подозревала! Похоже, пришла пора расплаты за обман.
— Игра окончена, принцесса. И начнем с твоего настоящего имени.
Ее имени?! Значит, он все-таки не знает, кто она. Нили, задыхаясь, глотала воздух.
— Не смей называть меня принцессой, — выдавила она наконец. — Нелли — мое настоящее имя. Девичье. — Ей всю жизнь приходилось принимать решения на ходу, так что и сейчас придумает что-нибудь подходящее! — Тебе совершенно не обязательно знать фамилию моего мужа.
— Так ты замужем?
— Разведена… но мой бывший не желает с этим смириться. Его семья очень влиятельная и довольно богатая. Мне… мне нужно время, чтобы…
Для чего? В голове ни единой дельной мысли!
— Кроме того, моя личная жизнь тебя не касается.
— Не я тебе навязался, а наоборот, так что теперь это мое дело.
Он выпрямился, выпустив ее из капкана своих рук, но не отошел. Нили попыталась говорить спокойно и рассудительно:
— Все очень запутанно. Мне было необходимо исчезнуть на время, вот и все. К сожалению… муж способен пустить по моему следу детективов, поэтому я и решила изменить внешность, чтобы сбить ищеек со следа. Ну что ты навис надо мной? — вдруг перешла она в наступление. — Мне это не нравится.
— Прекрасно.
Он не шевельнулся, и, глядя на упрямо сжатые губы, она внезапно поняла, как истосковалась по его улыбке. Он не так часто улыбался, но, когда это случалось, она каждый раз буквально таяла.
Слишком долго Нили общалась с военными и политиками, чтобы не понять важности ответного удара.
— И долго ты собираешься допрашивать меня? Повторяю, с тобой это не имеет ничего общего! Отчего это ты набросился на меня? Не хватало только, чтобы ты меня ударил!
— Ничего подобного мне в голову не приходило, — буркнул он, но все же отступил на шаг.
— Почему просто не спросил, действительно ли я беременна? И кстати, как ты догадался?
— Ты прислонилась ко мне, помнишь? Когда Демон едва не вырвался. Видишь ли, живот беременной женщины и мягкая подушка — далеко не одно и то же, по крайней мере на ощупь.
Нили тихо охнула, вспомнив, как странно он посмотрел на нее тогда. А она-то, глупая, считала, что все дело в сексуальном влечении между ними! Очевидно, это самое влечение существует исключительно с ее стороны.
Нили поспешно поднялась.
— Ты ведешь себя непростительно грубо. Не стоит хамить!
22
Arrow— стрела (англ.). Начинается с той же буквы "а", что и «Аврора».
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая