Выбери любимый жанр

Первая леди - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Твоя очередь, — гортанно, еле слышно скомандовала она. — Раздевайся.

И снова этот тихий рокочущий смешок.

— Ты сошла с ума? Мы под открытым небом, сама говорила. Только эксгибиционисты способны резвиться здесь в чем мать родила.

— Я тебя задушу, — прошипела она.

— Лучше порадуй меня, — попросил он, проводя руками по ее спине. Но больше шутить почему-то не захотелось. — Тебя так чертовски приятно гладить!

А его ласки были еще приятнее. Он касался ее ягодиц, бедер, прижимал к себе все теснее.

— Ты и не подозреваешь, что я хочу с тобой сделать… прямо сейчас!

Она подозревала. Но все же хотела услышать. Из его уст. Прямые, жаркие, откровенные слова. Чудесные непристойные сексуальные выражения, которые зажгут кровь.

— Скажи мне, — едва выговорила она. — Скажи все.

Он стиснул ее сосок. Восхитительно-чувственная угроза.

— Любишь играть с огнем?

— Именно.

— Тогда готовься обжечься.

И она обожглась… услышав подробные, почти фотографические описания. Нескромные требования. Это и был земной язык секса и вожделения.

— Хочу раздвинуть твои ноги… развести бедра… шире… открыть тебя… — Он говорил, почти не отнимая рта от ее губ. Словно ставил на ней свое тавро. Языком, руками. Его руки… О, его руки… они были повсюду. — Коснуться тебя здесь… нажать тут… — Между ее ногами… ищущие настойчивые пальцы… — Здесь…

Ни смущения, ни колебаний, ни отвращения к ней как к женщине…

— И здесь… немного глубже…

Он жаждет ее.

Его ласки становились все более дерзкими. Она вскрикнула и, казалось, разлетелась на миллиарды сверкающих осколков.

Он нежно держал ее, целуя все то время, пока длилось сокрушительное землетрясение. И когда затихли последние отголоски, она ощутила, как влажна и горяча его кожа под ее ладонями. Как мучительно напряжены мышцы в попытке сохранить самоконтроль. Она опустила руку и коснулась его. Мэтт подался вперед. Его дыхание громом отдавалось у нее в ушах. Но тут он резко отстранился.

— Черт бы побрал этих девчонок!

Нили судорожно вздохнула.

— Я хочу быть только с тобой, — бормотал, как в бреду, Мэтт. — Не желаю волноваться, постоянно оглядываться, боясь, что слишком громко вскрикну или наделаю шума; не желаю, чтобы меня будили посреди ночи и просили пить или есть! — Он разразился градом непристойностей, точно таких, которые употреблял минуту назад, только в совершенно ином смысле. И вдруг замолчал. — Как я раньше не догадался?! Айова!

— Что? — не поняла Нили.

— Никаких детей. И кровать… — Он снова погладил ее спину. — Не просто груда сосновых иголок. Как только мы попадем в Айову и останемся одни, немедленно закончим начатое.

— Айова… Так далеко.

Мэтт нагнулся, и она услышала шорох. Он протянул ей рубашку.

— А трусики оставляю себе, — угрюмо объявил он. Нили против воли рассмеялась.

— Айова?

— Именно. Отметь день прибытия в своем календаре, милая.

Вот так штат Соколиного Глаза[32] превратился в штат Вожделения.

Глава 12

Мэтт почти не спал эту ночь, а когда удавалось задремать, мозг будоражили эротические фантазии. Утром он одним глотком осушил кружку кофе и немедленно налил вторую. Женщины ушли, чтобы попрощаться с Уайнами. Мэтт пристроился на пассажирском сиденье с кружкой в руках и сказал себе, что он взрослый разумный человек, а не какой-нибудь похотливый козлик-молокосос. Однако он так и не смог не думать о Нелл, появившейся из ванной всего полчаса назад в длинной голубой сорочке. Мэтт включил радио, чтобы немного отвлечься.

— …исчезновение Корнилии Кейс продолжает оставаться главным событием…

Он совсем спятил. Так выбит из колеи неудовлетворенным желанием, что совершенно забыл о первой леди. Поверить невозможно, что о ней до сих пор ничего не известно! Где может скрываться одна из самых известных женщин мира?

Тут в фургон ворвалась Люси, уничтожающе глядя на него.

— Не понимаю, почему бы нам не провести еще один день с Бертис и Чарли? Ты непременно должен настоять на своем?

— Совершенно верно, — сурово сказал он. — А теперь пристегнись. Мы уезжаем.

В дверях появилась Нелл с Баттон. Она никак не прокомментировала его тон, только слегка приподняла брови и сделала вид, будто ничего не заметила. Кому, как не ей, знать истинную причину его раздражения!

Мэтт тут же почувствовал угрызения совести — он зря накричал па Люси — и предпочел игнорировать тот факт, что его любимая бейсболка с эмблемой «Черных ястребов»[33] отчего-то красовалась на голове девчонки. Трудно сосчитать, сколько его вещей рано или поздно переходило в гардероб сестриц!

После того как бак был наполнен, а машина помыта, они направились на запад, через всю Индиану. Нелл не отходила от Люси, очевидно, смущенная событиями прошлой ночи. Теперь дети казались настоящими мельничными жерновами, висевшими на шее Мэтта. Не будь их, Нелл вела бы себя совершенно иначе.

Он снова включил радио, настроил его на волну новостей и убавил звук, чтобы никто в фургоне ничего не расслышал. Ему требовалось время, чтобы все хорошенько обдумать.

По мере того как шли часы, история обрастала новыми подробностями, и с каждым новым репортажем высказывания самодовольных вашингтонских чиновников и аналитиков становились все более тревожными.

— Хотя никому не хочется предполагать худшее, жизнь миссис Кейс может быть в опасности…

— Немыслимо и вообразить, какие суровые меры примет администрация, если первая леди попадет в руки недоброжелателей…

— …обнаружить врагов, как в этой стране, так и за рубежом. Представьте, что, если группа военных…

Когда популярный психолог предположил, что Корнилия Кейс, возможно, переживает нервный срыв в связи с гибелью мужа, Мэтт выключил радио. Идиоты! Куда легче заниматься домыслами, чем взять ноги в руки и отправиться на розыски пропавшей.

Но ему ли бросать в них камни?! Совсем недавно он вместе со съемочной бригадой три дня подряд выслеживал трансвестита. У Мэтта на совести слишком много грехов, чтобы критиковать собратьев-журналистов, подобно стервятникам бросавшихся на любую сенсацию. Они подают новости таким образом, чтобы вызвать интерес публики. Можно ли их за это винить?

Утро пролетело, а место рядом с Мэттом по-прежнему пустовало. Правда, несколько раз к нему подсаживалась Люси, пытавшаяся уговорить его сделать совершенно ненужные остановки. Наконец Мэтт сообразил, что Нелл намеренно его избегает. Что ж, наверное, так даже лучше. Зато он меньше отвлекается.

Но по мере того как они приближались к западной границе Индианы, он все больше тосковал по ее жизнерадостной болтовне.

— Смотри, эти облака напоминают мне цирковой парад!

— Интересно, кто, по-твоему, финансирует этот центр переработки отходов?

— Какой чудесный городок! Ой, там идет черничный праздник! Пойдем!

— Полевые цветы! Остановись, Мэтт, соберем букетик.

— Давай посмотрим, куда ведет эта тропинка!

И так каждый час.

Мэтту не хватало ее искреннего энтузиазма, и через некоторое время он с удивлением услышал собственный голос:

— Как насчет пикника?

— Ура! — воскликнула Нелл.

— Ну да, еще бы, — пробурчала Люси, не слишком успешно стараясь скрыть радость.

Вскоре они уже стояли перед бакалеей Крогера, в небольшом городке Винсенс, штат Индиана. Мэтт подхватил Баттон и вслед за Нили и Люси вошел в магазин.

— Здесь жил Уильям Генри Гаррисон, — сообщила Нелл. — Он был девятым президентом Соединенных Штатов. Вот только умер через месяц после инаугурации, у себя в кабинете.

Мэтт сказал себе, что такие вещи может знать каждый. О том, что Винсенс — родина Гаррисона, было написано даже на дорожных указателях на въезде в город.

Нелл направилась в овощной отдел, все еще рассказывая о Гаррисоне и его преемнике Джоне Тайлере. Мэтт наблюдал, с каким удовольствием она рассматривает коробочки с черникой и клубникой. Словно впервые в жизни видит! И удивительно, но атмосфера в этой жалкой лавчонке почти домашняя.

вернуться

32

Название штата Айова, по имени индейского вождя Соколиный Глаз.

вернуться

33

Хоккейная команда Чикаго, штат Иллинойс.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело