Выбери любимый жанр

Авангард (СИ) - Демиров Леонид - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Как вы ориентируетесь в этой темноте? — удивился Гарфилд, протирая глаза. — Я ничерта не вижу. Неужели у вас не осталось фонариков или чего-нибудь такого?

— Свет привлекает муравьев, — ответил я. — Мы тепловизорами пользуемся. А тебе придется пока потерпеть.

— Хренасе у вас снаряга! — удивился он. — Так вы тоже эти, как его, «торгаши»? Тогда понятно, почему такие ушлые и до сих пор ласты не склеили. А мы там наверху ремни с голодухи варим…

Спасенный пленник был не в лучшем состоянии — из-за долгой неподвижности у него затекли руки и ноги, так что быстро передвигаться без посторонней помощи он не сможет. К тому же, он и правда оказался довольно упитанным парнем, а у нас тут тварь с дальнобойными атаками…

Авангард (СИ) - img_9

— Слушай, Гарфилд, нам нужно будет пробежать примерно двадцать метров мимо монстра и нырнуть в воду, — объяснил я ему. — Мы тебе поможем. Вот, держи, это твой баллон со сжатым воздухом, дыши через трубку и не снимай ни в коем случае, даже когда выберемся из воды — мы используем против жука ядовитый газ. Выбор у нас небольшой — либо так, либо подохнем прямо тут. Ясно тебе?

— Ясно, начальник, — тяжело вздохнул он, разминая ноги. — Куда ж яснее? Так это, я облегчиться еще успеваю, или как?

— Или никак, — отрезал я, заглядывая в соседний коридор, из которого доносился уже знакомый топот сотен ног. — Терпи. Так, тележка пошла, стартуем по моему сигналу. Десять, девять, восемь…

Самоходная платформа с тихим жужжанием отправилась в широкий зал, где обосновался жук, и сразу же открыла по нему огонь из Ингрэма, привлекая внимание монстра. Тот в ответ тут же принялся плеваться в нее своей кислотой, медленно приближаясь.

— Пять, четыре, три… так, бежим, бежим, нет времени!

Мы подхватили под руки Гарфилда и поспешили к спасительному озеру. Где-то за спиной уже маячили проклятые муравьи, поливая наши накидки какой-то липкой дрянью.

Вода снова приняла нас в свои холодные объятия. Напоследок я метнул в жука-переростка пузырек с недавно собранным феромоном — будем надеяться, что муравьи теперь сосредоточат внимание на нем. Проверять на собственной шкуре, умеют ли эти твари плавать, как-то не очень хочется.

Под водой звуки стали четкими и резкими. Топот муравьев, рев чудовищного жука. Я с ужасом осознал, что нужно было хоть как-то защитить уши, но было уже слишком поздно — взрыв тележки молотом ударил по барабанным перепонкам, напрочь отрезая все прочие шумы. Гарфилд, которого мы совместными усилиями тянули на дно, испуганно задергался, так что нам пришлось с удвоенной силой удерживать его на месте.

Как ни странно, оставленная на тележке Консоль пережила взрыв и продолжала передавать картину сражения монстров, пусть и не с самого удачного ракурса. Поначалу насекомые никак не отреагировали на выброс хлора. Муравьи принялись хватать жука за лапы, стараясь обездвижить его и залепить суставы «жвачкой». Однако уже через минуту бронированный босс, попавший в самый эпицентр химической атаки, перестал сопротивляться и осел на землю. Из-под жестких пластин, покрывающих его тело, потекла какая-то маслянистая жидкость. Муравьям тоже пришлось несладко: один за другим они начинали корчиться в агонии и скрести лапками по своей хитиновой броне. Затем оставшиеся в живых насекомые попросту убежали, покинув опасную зону, так что вокруг озера остались лишь те, кто уже не мог самостоятельно двигаться.

Сработало! Живем!

Я подал знак товарищам и мы всплыли на поверхность. Гарфилд, видимо, уже успел забыть о моем предупреждении, (а может, просто поддался панике), и попытался избавиться от портативного баллона с воздухом. Пришлось отвесить ему подзатыльник и силой вернуть трубку на место. Будем надеяться, он не успел наглотаться хлора.

Вера подошла ближе и приложила руки к моей голове. Через несколько секунд пульсирующая боль в ушах, которая не прекращалась с того момента, как раздался взрыв, утихла. В окружающий мир снова вернулись звуки. Слава богу, что у нас есть собственный целитель! Ту же операцию она провернула и с беднягой-Гарфилдом.

— Ваши спутники сейчас не могут говорить, — подал голос Джарвис с помощью динамиков Консоли. — Но полагаю, они хотели бы сказать, что вам нужно сидеть спокойно и дышать через трубку, пока они собирают ресурсы с ослабевших врагов. Окружающая атмосфера токсична, так что не пытайтесь снять дыхательную маску.

А ведь точно, ресурсы! До меня только сейчас дошло, что перед нами настоящий куш — целая поляна обездвиженных, медленно умирающих муравьев. Ну и вишенка на торте — босс! Главное, чтобы он не отдал концы раньше времени.

Мы принялись осторожно собирать неожиданный «урожай», на всякий случай проверяя подвижность монстров тычками полакса. Убийство солдат приносит гораздо больше Очков развития, чем охота на обычных рабочих, — за каждую тварь можно получить от сотни до пятисот единиц. Но больше всего порадовал «Муравьиный лев» — за поглощение его души Консоль начислила нам сразу пять тысяч ОР. В общей сложности мы заработали сегодня около пятнадцати тысяч — а этого уже вполне достаточно, чтобы восстановить поврежденный рельсотрон. Очень кстати — ведь после такого представления на нас точно откроет охоту высший — хозяин (или хозяйка) этого улья.

— Газ скоро выветрится и муравьи проверят здесь каждый камень, — снова заговорил бот. — Вам лучше забрать с собой все ценное и построить новое убежище в более безопасном месте.

Мы тут же последовали его совету и метнулись извлекать из подземелья все, что только можно — матрасы, светильники и прочую мелочевку. За прошедшую неделю это место стало для нас настоящим домом и расставаться с добытыми на аукционе предметами комфорта очень не хотелось.

Собрав все необходимое, мы подхватили под руки своего нового приятеля и отправились прочь — на соседнюю свалку. К счастью, тяжелый газ тоже медленно расползался по коридорам, заполнив собой все нижние уровни. Муравьи избегали зараженной области, так что по дороге мы вообще не встретили никаких противников и даже смогли снова использовать фонарики.

Новый бункер построили в самой дальней и заброшенной части муравейника. На этот раз вход в убежище находился почти под потолком — там атмосфера оставалась относительно чистой. Сжатый воздух в баллонах быстро закончился, так что нам пришлось нацепить противогазы. Несмотря на все предосторожности при смене «намордника», едкий запах хлора все же ударил в нос, заставляя всех чихать и кашлять.

И снова — крохотная каморка с минимальными удобствами. Точнее, сразу две: для Гарфилда мы сделали отдельную камеру с общим коридором и возможностью закрываться на замок. Все-таки мы не знаем, можно ли ему доверять, да и в тюрьму на поверхности он угодил не просто так. В систему вентиляции пришлось встроить угольные фильтры и даже какой-то странный аквариум с раствором щелочи, ведь провести несколько дней в противогазе — пока из подземелья выветрится весь хлор — это не самая завидная участь.

С облегчением скинув опротивевшие маски, мы развалились на расстеленных матрасах. Эта внезапная вылазка оказалась тем еще испытанием! Вся наша одежда выцвела, словно ее при стирке по ошибке обработали отбеливателем. Даже розовые волосы Поняши сильно потускнели, местами поменяв свой цвет на грязно-серый, отчего она вертела головой перед маленьким зеркальцем, с отвращением перебирая мокрые пряди.

— Ничего, закажешь себе новую краску, — успокоил я ее. — И вообще, серый цвет тебе тоже к лицу.

— Издеваешься? — скорчила она кислую гримасу.

— Да нет, правда, тебе совсем не обязательно использовать яркие краски, чтобы привлечь внимание. Ты и без них очень даже привлекательна.

— Эм-м-м, правда? Спасибо, — она слегка смутилась, пряча взгляд. — Ты сегодня тоже, это… Все вдруг стало так сложно, а ты нас всех вытащил, несмотря ни на что. Еще и в плюсе остались! Я бы сама до такого никогда не додумалась.

31

Вы читаете книгу


Демиров Леонид - Авангард (СИ) Авангард (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело