А отличники сдохли первыми – 3: снова в школу (СИ) - Рентон Рик - Страница 33
- Предыдущая
- 33/33
Однако наши невольные проводники ничуть не теряли присутствия духа. И продолжали вполне целенаправленно брести в одну и ту же точку, располагавшуюся где-то ближе к корме.
— А разве не везде лежит одно и то же? — В ярких глазах девчонки тоже промелькнула надежда.
— Даже внутри одного контейнера могут быть совершенно разные грузы. Лишь бы друг другу по дороге не мешали. — Я махнул в сторону жор. — Пошли. Там наши ребята, похоже, уже что-то интересное нашли…
Но, поспешив следом за заражёнными докерами, мы увидели вовсе не разбросанные по асфальту чипсы или туалетную бумагу. Под разноцветными кофтами и штанами асфальт кончался ещё до того, как коснуться ржавого борта. И, от края пропасти начинался лес из обломков бетона и гнутой арматуры, хищно выставившей во все стороны оборванные кораблём концы. А где-то далеко внизу плескались холодные воды залива.
— Ох, елки… — Белла снова сморщила лоб, увидев препятствие. — Как же тут пролезть-то…
Но я опять не позволил ей приуныть:
— Учись искать хорошее во всём! Если тут так просто не пробраться, то, значит, никого с берега внутри ещё нет. И мы тут всё-таки первые.
Девчонка пока что не переставала хмуриться:
— Хорошо, если так… — Она оглянулась на проделанный путь и устало вздохнула. — Но теперь лестницу надо где-то искать… Или хотя бы верёвку. Вон тут как высоко…
— Не торопись… — Я поравнялся с жорами, которые всё ещё брели вдоль провала куда-то влево, к соседним полосам движения. И вскоре заметил, что мощный отбойник, разделявший когда-то встречные потоки транспорта, оказался прочнее ржавой обшивки. И теперь рядом с ним в борту зияла рваная дыра — достаточно широкая для того, чтобы в неё могли пролезть и мои спутники и я сам.
Именно туда и направлялись наши бессловесные проводники.
Но, прежде чем я успел обрадовать юных приятелей, докер с целыми ногами вдруг резку ухнул с моста вниз.
— Эх, да чё ж ты!.. — Воскликнул Рикардо. — Шёл-шёл и на тебе…
— Рот закрой! — Резко обернулась на него девчонка. И паренёк тут же испуганно зажал своё лицо обеими ладонями, покосившись на уцелевшего заражённого.
Но хромой жора, вместо того, чтобы броситься на слабый запах черники, тоже отважно шагнул в пропасть. Однако, вместо того, чтобы упасть следом за приятелем, спокойно сделал ещё шаг и через миг скрылся за рваными краями пролома.
— Прошёл⁈ — Белла тоже не могда поверить глазам. — Но там же…
— Г-х-а-а-а… — Грустный вздох послышался откуда-то из провала.
Шагнув ближе к краю, я увидел, что несчастный жора повис там прямо на размотанной арматуре, надевшись на неё словно яблоко на какого-нибудь мультяшного ежа. И именно по нему наш хромоногий попутчик смог спокойно взойти на борт.
— Ну что? Кто первый? — Я оглянулся на Беллу, которая уже стояла рядом и тоже всё видела.
Но, как выяснилось, девчонка разглядела тут даже немного больше меня:
— Похоже, что всё-таки не мы… — Она протянула руку в сторону пролома.
Хромой докер там уже скрылся из вида. Без его тёмного силуэта внутри стала заметна часть нижней палубы. И те контейнеры, что были на ней уложены.
Все открытые.
Глава 17
Вперед и вверх
— А вдруг кто-то из команды тоже не стал жорой? — Рикардо при виде вскрытого груза проявил больше оптимизма, чем девчонка. Или просто старался не подавать вида. — Вон, как наш Рик!
Коротко глянув на меня, Белла покачала головой:
— А почему же тогда курс не поправил? Или хотя бы якорь мог бросить… До берега-то недалеко.
— Ну не знаю… Может, это одному слишком сложно? — Паренёк покрутил головой, пытаясь найти место крепления корабельного стояночного тормоза. — Такая махина же…
Но, якорь, похоже, располагался где-то в передней части гигантского корпуса. И пропал где-то среди смятых обломков и разноцветных тряпок, вывалившихся из слетевших со своих креплений контейнеров.
Белла оставалась непреклонна:
— У таких грузовиков почти всё на автомате. — Со знанием дела заявила юная морячка. — У них экипаж вообще обычно человек десять. А в пандемию — и того меньше, наверное…
— Всего⁈ — Рикардо продолжал оглядывать необъятную конструкцию «Калины». Вблизи она казалась ещё больше. — Да он же как небоскрёб просто! — Паренёк снова глянул на широкую белую надпись с названием судна. — Или, всё-таки, «она»…
Про себя я отметил, что мне и самому упорно хотелось обращаться к кораблю, как к женщине. Даже ещё до того, как мы увидели название. Хотя мои спутники явно привыкли к тому, что все почти русские слова, обозначающие большой корабль — мужского или среднего рода.
— Ладно… — Вздохнула Белла, оглянувшись на проделанный путь. По обеим сторонам от центрального отбойника всё ещё было пусто, следом за нами действительно никто не спешил. — Не назад же теперь идти. — Девчонка дотянулась до лямки рюкзака Бугра и слегка её подёргала. — А кроме одежды там ничего полезного нет? Может, хоть ножик какой ещё? Давайте посмотрим, прежде чем внутрь так сразу прям лезть.
Серая наплечная сумка и правда была как-то тяжеловата для своего объёма. Выкинув из неё шмотки, я первым делом пошарил по их карманам. Нет. Всё-таки пусто.
Карманы самого рюкзака порадовали немного больше. Когда я перевернул сумку и потряс, вниз шлёпнулся небольшой блокнот с вставленным в пружину карандашом. А с самого дна на асфальт глухо брякнула пара свинцовых кастетов. Кривоватые самоделки, похоже, были выплавлены из остатков какого-нибудь автомобильного аккумулятора, прямо в форме из сырой глины. Но, судя по запёкшейся внутри множественных щелей и неровностей крови — самоделки всё равно обладали достаточной эффективностью. И в паре мест удары о вражеский череп заметно деформировали мягкий металл.
— Блин… Мне слишком большие… — Приподняв одно из довольно увесистых орудий, девчонка примерилась к отверстиям. Но в каждую дырку можно было просунуть не меньше, чем по паре таких тонких пальчиков, как у Беллы.
— А мне вообще пальцы надо беречь… — Заявил Рикардо и заложил руки за спину, словно мы уже собирались вооружить его насильно. — Всё равно я их тоже толком не подниму даже…
— Тогда это — тебе. — Я отдал китайский ножик юной морячке и в свою очередь примерился к кастетам. Их приятная тяжесть как-то сразу вселяла уверенность и поднимала настроение. — Мне подходят. Беру.
— А это тут чего за людоедская бухгалтерия такая… — Присев, девчонка брезгливо раскрыла выпавший блокнот лезвием своего подарка. Засаленные страницы оказались испещрены кривыми цифрами и короткими словами примерно до середины книжечки. — Он чё тут, калории свои считал, что ли…
— Чужие долги он считал. — Присев рядом, я вчитался в столбики пацанских данных. И рядом с перечислением названий и количества съедобных богатств, заметил парочку знакомых кличек. — Кто, кому, сколько и когда. Добычу делил. Всё ж по понятиям…
— Хм… — Неожиданно тепло усмехнулась Белла. — Мне папа рассказывал, что письменность примерно так и появилась. Когда надо было не забыть, кто кому и сколько всяких там быков или овец должен.
— А можно я его себе возьму? — Рикардо указал на блокнот. — А то у меня кончился недавно…
— Кончился? — Белла подняла на него взгляд, полный иронии. — Ты там песни, что ли, пишешь?
— Ну… Вообще-то, да… — Смутился паренёк. — Но только музыку…
— Ничоси! — Ирония девчонки сменилась искренним удивлением. — Круто!
— Ну а то ж так и с ума сойти можно… — Юный музыкант робко улыбнулся и пожал плечами. — Я и для группы тоже много чего придумывал… Рифы всякие, соляги…
Продолжая лукаво улыбаться, девчонка всё-таки взяла блокнот в руки. Но, прежде чем протянуть его пареньку, быстро спрятала книжечку за спиной:
— А придумаешь че-нить про меня?
— Но… Я же… Только музыку…
— Ну вот заодно и потренируешься тексты тоже писать. — Я вытащил блокнот из рук Беллы и перекинул его пареньку.
— Эй! — Девчонка немедленно запротестовала. Но, так и не успев поймать записки Бугра обратно, махнула на нас рукой. — Спелись уже… Мальчишки…
- Предыдущая
- 33/33