Выбери любимый жанр

Души (ЛП) - Уолтерс Эдна - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— Я тоже по вам скучала, миссис Джей. Хотите прогуляться?

— Если бы я хотела прогуляться, сказала бы об этом сиделке.

Она опять не в духе.

— Как насчёт кусочка пирога?

Миссис Джей бросила взгляд на стол.

— Принесла мне объедки?

— Скорее первую порцию, — я открыла коробку и достала пластиковую тарелку с вилкой. — В смысле этот пирог я первым вытащила из духовки. Два других оставила в доме подруги. Помните Рейн? Я рассказывала, что у её папы рак, а маме пришлось уехать на некоторое время, оставив мужа с сиделкой.

— Слабая женщина. Презираю слабых людей, — ворчала миссис Джей. — Твоей подруге будет лучше без такой матери.

Это намёк на её собственные проблемы с дочерью? Я указала на неё пластмассовым ножом.

— Эй, мы не отрекаемся от членов семьи из-за того, что они не соответствуют нашим ожиданиям.

Вместо улыбки она отодвинулась глубже в кресло.

— Что бы сделала ты на месте подруги?

— Я была бы разочарована, может, даже разозлилась бы, но затем простила её и продолжила жить дальше.

Но Рейн не за что прощать маму. Свана Купер вынужденно отправилась на Совет Валькирий, чтобы вернуть себе статус Валькирии. Возможно, именно она пожнёт душу супруга, когда тот умрёт.

Миссис Джей покачала головой.

— Так молода и наивна. Да что ты знаешь о сожалениях и силе прощения? — она подняла дрожащую руку и потянулась к панели управления инвалидного кресла. Медленно подъехала к столику. Она очень долго пыталась развернуться, но ей не нравилось, когда другие помогают, и я уважала её стремление к самостоятельности. — Ладно, я попробую твой пирог, Кора Джеймисон, а ты продолжишь читать мне с того места, на котором мы остановились.

Миссис Джей обожала исторические романы. Я поставила ей тарелку с пирогом и напиток, а затем взяла книгу. Мы остановились нам том, как один повеса — какой-то там лорд — собирался изнасиловать сестру своей невесты. И хотя в течение недели к ней приходили другие волонтёры, она разрешала читать только мне. Я давала ей попробовать аудиокниги, но она из людей старой закалки.

Она съела два кусочка пирога, пока я читала. Затем мы вышли из комнаты. Риз и Нара всё ещё ждали снаружи. Всё ещё невидимые. Я бросила на них предупреждающий взгляд и одними губами беззвучно произнесла: "Пошли вон".

Они ничего не ответили, а пошли за нами по коридору. Я не обращала на них внимания. Миссис Джей предпочитала сама управлять своей инвалидной коляской, пока мы в помещении. За исключением некоторых углов, она хорошо справлялась. В комнате капитана Джеральда было тихо. Я заглянула в открытую дверь: он сидел у окна и читал книгу, длинные седые пряди закрывали его лицо. Бедняга.

— Вы общаетесь с капитаном, миссис Джей?

— С этим сварливым старикашкой? Нет.

— Он здесь новенький, и ему не помешал бы друг.

— У меня нет времени заводить друзей. Это место для умирания, а не для новых отношений. Заселяют живых, а выселяют в мешке. Пойдём к реке. Может, я успею упасть и утонуть, когда ты отвлечёшься.

У миссис Джей непростой характер, но, с другой стороны, в её ситуации сложно сохранять позитивный настрой. Её бросила здесь равнодушная дочь. Её здоровье ухудшается с каждым днём. Лично мне кажется, что её главным образом убивает сердечная рана.

Я переключила инвалидное кресло в ручной режим и повезла её. Снаружи первым делом увидела гримниров. Что им надо? Они шли за нами по тропе, мимо семей, устроивших пикник, пока мы не пришли к реке. Когда мы нашли отличное местечко под деревом и вернулись к чтению, гримниры сели на большие валуны неподалёку.

Весь следующий час я их игнорировала. По крайней мере, они не стали возвращаться за нами внутрь. Я дала миссис Джей ещё один кусочек пирога перед уходом.

Мне всегда было грустно прощаться с ней. Она такая одинокая и подавленная. Как бы её ни радовали мои визиты, появление её дочери обрадовало бы её сильнее.

— Увидимся в следующие выходные.

Она сжала мою ладонь.

— Приведи как-нибудь сюда мальчика, за которого собираешься замуж.

Я с подозрением взглянула на неё.

— Эм, зачем?

— Не смотри на меня. Хочу посмотреть, такой же ли он пропащий, как большинство молодых людей, которые бывают здесь, с этими своими наушниками и штанами, которые свисают так низко, что видно их трусы, будто они не могут позволить себе купить нормальный ремень.

Я рассмеялась.

— Они могут позволить себе ремень, миссис Джей. Это просто мода такая.

— Знаю. Думаешь, я уже вообще ничего не понимаю? Почему ты не хочешь привести ко мне своего парня?

— Потому что вы можете увести его у меня. Я вам не доверяю.

Она поджала губы.

— Любит женщин постарше, значит?

— Или он может заразиться вашей язвительностью. Мне нравится он таким, какой он есть.

— Домашний мальчик, что ли? — гаркнула она. — Ни одна женщина не хочет слюнтяя.

Я бы не назвала Эхо ни слюнтяем, ни домашним мальчиком. И интереса к женщинам постарше я в нём не замечала.

— Ладно, миссис Джей. Ваша взяла. Я приведу Эхо познакомиться, если кое-что сделаете для меня.

Она моргнула, хмуро наморщив лоб.

— Шантажируешь меня? Старую беспомощную женщину?

— Беспомощную? Ха! Да вы вселяете страх Божий каждый раз, когда открываете рот. Я никогда не могу предсказать, что вы бросите мне в лицо на этот раз. Вы, — я указала на неё, — страшная женщина.

Она усмехнулась, скрипнув зубными протезами.

— Что ты хочешь, чтобы я сделала?

— Пообщайтесь с капитаном Джеральдом, и я приведу к вам Эхо.

Она сморщила и без того морщинистое лицо и хмуро посмотрела на меня.

— Нет.

— Тогда никакой сделки.

— Наглая девчонка.

Я рассмеялась.

— Сварливая старушка. Увидимся через неделю.

— Можешь больше не приходить.

— Ладно. Не приду.

Пускай миссис Джей ведёт себя так, будто ей никто не нужен, но это неправда. Я нужна ей, и я приду вновь.

Всё ещё смеясь, я направилась в комнату капитана, увидела, что дверь открыта, и постучала. Он промычал в ответ, что я приняла за приглашение. Он так отвечал каждую неделю. И я всегда заходила, чтобы оставить ему кусок пирога.

— Я принесла вам пирог, капитан Джеральд, — новое мычание, уже довольное. Я поставила тарелку на стол и рядом положила вилку. — До следующей недели!

Я развернулась, чтобы пойти дальше по коридору, как вдруг холодок пробежался по позвоночнику. Я ещё не оглянулась, но уже поняла, что рядом душа Дэва. Холод, сопровождавший его, отличался от того, с которым появлялся Эхо или другие души. Как будто острее.

Я развернулась и увидела душу Дэва, парящую в паре шагов от меня. Почему-то я думала, что днём смогу видеть сквозь его призрачную фигуру. Он всё ещё был тёмным и расплывался по краям. В этом конце коридора, как правило, было многолюдно, потому что рядом вход. Окружающие начали растирать руки или одёргивать рукава одежды.

Две сиделки прошли сквозь Дэва и заметно поёжились.

— Почему здесь так холодно? — спросила одна из них.

Они примут меня за сумасшедшую, если я расскажу про призрака? Скорее всего. Большинство не верит в призраков — так люди называют души.

— Пойду проверю термостат, — сказала вторая и ушла. Первая широко улыбнулась мне и вошла в одну из комнат.

Я махнула Дэву и указала на служебный туалет в нескольких ярдах от нас. Вбежала внутрь. На всякий случай достала мобильник и набрала Рейн. Она ответила через два гудка.

— Если я не перезвоню через пять минут, приезжай, — сказала ей.

— Кора, что происходит?

Я слышала беспокойство в её голосе. В этот момент Дэв прошёл сквозь стену, присоединившись ко мне.

— У меня тут необычная душа. Дай мне две минуты.

Я завершила звонок и сжала мобильник. Другую руку убрала в карман безрукавки и сжала рукоять артавуса. Несмотря на то, что ранее сказала жнецам, я не была уверена, хочу ли помогать этой душе.

— Что тебе нужно, Дэв?

14

Вы читаете книгу


Уолтерс Эдна - Души (ЛП) Души (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело