Выбери любимый жанр

Полуночный кристалл (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Он пересек гараж и взял Лампу. Минуту или две он размышлял. Марлоу молча ждала. Через некоторое время он посмотрел на нее.

— «Думаешь, вчера я раскрыл свой третий талант?» — он спросил.

Она взглянула на пол гаража под его ногами. Он знал, что она читает его отпечатки.

— «Ты подошел к третьему уровню таланта», — сказала она намеренно. — Но ты не Цербер.

Он снова посмотрел на Лампу. — Ты уверена?

— «Абсолютно. Поверь мне. Я бы увидела.»

Она говорила очень уверенно. Он медленно выдохнул.

— «Ты заметил, что один из кристаллов оставался темным?» — она спросила.

— «Не могу сказать, что я внимательно следил», — признался он. — «Но согласно старым записям, каждый раз, когда Лампа зажигалась, один кристалл всегда оставался темным».

— «Полуночный кристалл».

— «Так называл его Николас Уинтерс. Много веков назад семья пришла к выводу, что он мертв. Теория состоит в том, что Николас уже сошел с ума и потерял свои способности, когда выковал его. Единственное, о чем он заботился, это месть. Он обманул себя, полагая, что наделил последний кристалл какой-то пси-командой».

— «Что технически невозможно», — сказала Марлоу.

— «Да. Но вопрос все еще открыт». — Он посмотрел на нее. — «Смогу ли я с помощью этой штуки остановить диссонанс в лабиринте?»

— «Я не могу на это ответить. Но я могу сказать тебе, что без меня у тебя нет шансов направить энергию артефакта.»

Он слабо улыбнулся. — «Все еще партнеры?»

— «Кто-то же должен спасти подземный мир».

— «Это будем мы», — сказал он. — Давай поднимемся наверх и позавтракаем, партнер.

Его телефон зазвонил, когда они выходили из лифта в гостиную. Он взглянул на номер. Адреналин зашкаливал.

— «Это Фортнер». — Он ответил на звонок. «Уинтерс. Та пара, которую я послал тебе вчера вечером, проснулась?

— «Два охотника все еще без сознания». — сказал Эллиот. Его голос звучал мрачно и устало, как будто он тоже провел ночь на страже. — «Доктор-парапси говорит, что даже если они и проснутся, у них не будет хороших связных воспоминаний. Но мы их опознали. Пара охотников, которые подрабатывают наемными мускулами.»

— «Работают на О’Коннера и Дрейка?»

Эллиотт фыркнул. — «Ты, должно быть, экстрасенс. Они внештатные сотрудники, но да, так получилось, что они выполняли некоторую работенку для О'Коннера и Дрейка».

Марлоу остановилась посреди комнаты и прислушалась. Гибсон выскользнул из сгиба ее руки и спрыгнул на пол. С, казалось бы, безошибочным инстинктом, он направился на кухню.

— «А что насчет фонарика?» — сказал Адам в трубку. — Есть что-нибудь по этому поводу?

— «Немного. Внутри есть какой-то кристалл, но лаборанты говорят мне, что никогда не видели ничего подобного. Однако их инструменты говорят, что он мертв. В нем совсем не осталось энергии».

— «Инопланетные технологии?»

— «Конечно, такое возможно. Это будут не первые артефакты силы, вышедшие из джунглей.» Эллиотт сделал паузу. — «Ты сказал, что у охотников было только одно такое устройство?»

Адам встретился взглядом с Марлоу. — «Верно. Думаешь, их может быть больше?

— Кто, черт возьми, знает? — Эллиот тяжело выдохнул. — Как я тебе говорил, береги свою спину.

— Есть что-нибудь от Галендеса и Трейгера?

— «Последнее сообщение заключалось в том, что О’Коннер и Дрейк приходят и уходят из своего офиса, но никаких признаков какой-либо необычной активности нет. Ты уверен, что не хочешь отказаться от них? Это твое решение, но после того, что произошло прошлой ночью . . …

— Пока нет, — сказал Адам. — «Мне нужно знать, что они задумали, прежде чем мы их уничтожим. Теперь, когда мы знаем об оружии с кристаллом, это становится еще более очевидным. Поговорим позже.»

Он отключился, понимая, что Марлоу наблюдает за ним с заинтересованным выражением лица.

— По фонарику ничего нет? — она спросила.

— «Лаборанты думают, что это может быть инопланетная технология. Но что бы это ни было, оно потемнело. Они не думают, что сейчас оно способно генерировать какую-либо энергию».

Она расстегнула молнию на своем маленьком кожаном рюкзаке и достала фонарик, который реквизировала. Она задумалась на мгновение.

— Держу пари, что этот тоже мертв. Я думаю, мы можем отнести это к твоему второму таланту».

Он приподнял бровь.

— Я имею в виду вторую сторону твоего таланта, — поспешно поправила она. Она бросила фонарик в рюкзак. — «Когда ты поразил этих людей сокрушительной волной энергии кошмаров, они оба были полностью открыты. Ты резанул их чувства, пока они оба были в напряжении и фокусировались на свете фонариков. У меня есть подозрение, что скачок напряжения, вероятно, взорвал кристаллы.»

— «Как плавящийся янтарь?»

— «Да. Кристаллы, скорее всего, необходимо настроить, чтобы они функционировали, как и янтарь. Точно настроенные инструменты и машины любого типа всегда хрупкие. Не нужно многого, чтобы вывести их из строя или уничтожить.»

Он направился на кухню. — «Это означает, что твои лаборанты, вероятно, не найдут ничего полезного».

— «Возможно, нет. Адам?»

Он взял кофейник и открыл кран. — «Да?»

— «Ты солгал своему боссу о прошлой ночи», — сказала она.

— «Эллиотт не мой босс. Больше нет.»

— «Ты солгал ему. Он не знает, что у меня второй фонарик. Он не знает, что Лампа у тебя?»

— «Так лучше. Я же говорил, я думаю, что у него утечка в Бюро. Лучше всего предположить, что у О’Коннера и Дрейка есть кто-то внутри, близкий к Фортнеру. Тот, кому он доверяет.»

— «Ух ты. А я думала, что у меня паранойя. Ты действительно никому не доверяешь, не так ли?»

— «Это не правда.» — Он закончил наполнять кофейник и выключил кран. — «Я доверяю членам своей семьи».

— «И все? Только твоей собственной семье?»

Он взглянул на нее. — «И тебе, Марлоу. Я доверяю тебе.»

Она улыбнулась. — «Ну, естественно. Партнеры должны доверять друг другу».

— «Нет», — сказал он. — «Не должны. Но безусловно будет проще и лучше, если они это делают».

Глава 26

— «Опаздываем, Босс». — Рик отложил журнал «Harmonic Weddings (Гармонические свадьбы)», который он читал, и оглядел Марлоу. — Я уже собирался звонить тебе.

— «Я босс», — сказала Марлоу. — «Должность имеет свои привилегии. Но так случилось, что у меня есть хорошее оправдание. Мне нужно было забежать в лабораторию, а потом я навестила дядю Зика, чтобы забрать несколько старых личных дел из хранилища J&J».

— «А Я говорил, эти старые файлы следует компьютеризировать».

— «Вероятно. Но на сегодняшний день каждый Джонс, который когда-либо работал здесь, был слишком параноидален, чтобы выложить данные в Сеть. Как говорит дядя Зик, как только они будут в таком формате, они станут доступны любому, у кого есть тринадцатилетний ребенок.»

— «Это не правда. Компьютерная безопасность J&J чрезвычайно сложна и надежна».

— «Есть еще фактор паранойи. Трудно преодолеть это после нескольких столетий традиций».–

Гибсон выскочил из рюкзака, приземлился на пол и запрыгнул на стол, чтобы поприветствовать Рика.

— «Эй, чувак-байкер, как дела?» — Рик ласково похлопал Гибсона и принялся за работу, снимая проволочный замок с банки с печеньем.

Сняв крышку, Гибсон вскочил на обод и с выражением, которое можно было описать только как похоть, изучал ряд энергетических батончиков High-Rez.

Рик покосился на Марлоу поверх очков в золотой оправе. — Без обид, но похоже, что ты плохо спала прошлой ночью, босс.

— «Подобные комментарии не принесут тебе повышения». — Она сняла рюкзак. — Как продвигается подготовка к свадьбе?

— «Сегодня днем у нас с Дэном назначена встреча со свадебным организатором. Мы собираемся выбрать приглашения». — Он поднял экземпляр «Гармонических свадеб» и принял зловещий вид. — «А знаешь ли ты, что нежно-розовый и лазурно-синий — модные цвета в этом году?»

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело