Выбери любимый жанр

Дворецкий в наследство (СИ) - Рем Терин - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Мне оставалось только надеяться, что в поисках того, чем можно прибить гадину, но помощь подоспела с неожиданной стороны. Прямо из-за кустов выпрыгнул Кристофер и приложил рептилию небольшим огненным шариком, за секунды оставляя на месте змеи лишь обугленные останки.

Глава 41. Поиски

Кристофер Нуар

После того, как Милена ушла на прогулку с Хартвудом, большинство кандидатов разошлись по своим делам. В холле остались только мы с Эриком и Арис Лаэнель.

– Зачем ты вернулся, Нуар? Как видишь, место хранителя уже занято другим драконом, так что можешь выметаться, – заявил наглый эльф.

– Не ты меня приглашал, не тебе и выгонять. Я здесь за тем же, зачем и ты – хочу завоевать расположение Милены. И на тех же основаниях, – сказал я, показав грамоту с королевским гербом.

– Крис, давай ты потом сломаешь что-нибудь этому эльфу. Мне нужно разобраться с твоим и моим размещением, а затем найти свою хозяйку. Девушка не хотела оставаться наедине с этими, – вмешался в нашу перепалку Сноувел, указав кивком на Лаэнеля.

– Позже поговорим, – понятливо хмыкнул эльф и ушёл.

– Эрик, обратись к мадам Лиман. Она покажет тебе поместье и поможет заселиться. Скажи ей, что я займу свою прежнюю спальню. Ты займись этим, а я пригляжу за Миленой, – обратился я к будущему родственнику.

Оказывается, это даже удобно, когда можно разделить полномочия с тем, кому доверяешь.

– Хорошо. Поспеши к своей паре. Почему-то Рауфхолл неспокоен, – нахмурившись, сказал друг.

Жалко, что я больше не чувствую мрачного сознания поместья. Теперь я понимаю, как было удобно иметь незримую поддержку этого удивительного места.

Искать Милену и Хартвуда пришлось, опираясь на драконье чутьё.

Я уже был в нескольких метрах от своей девочки, когда услышал её испуганный крик «змея!».

Не размышляя ни секунды, я сформировал сгусток боевого заклинания и побежал напрямую, ломая кустарник. Один точный удар и нерейская болотная гадюка превратилась в опалённые останки, а Милена оказалась в моих руках.

Внутри всё переворачивалось от страха за любимую. О том, что могло произойти, окажись я здесь всего на минуту позже, даже думать не хотелось. Драконья сущность бесновалась внутри, не добавляя мне спокойствия, пока я нёс Милену в поместье.

– Крис, спасибо тебе за помощь, но может поставишь меня на землю? – обратилась ко мне девушка, когда я добрался до чёрного входа в здание.

– Нет. Нужно сначала проверить весь сад и прочую прилегающую территорию, – отозвался я, толкнув ногой дверь.

– По-моему, ты немного драматизируешь. Ну да, змея – это непредсказуемое и неприятное существо, но мало ли. Может, она случайно заползла в сад? – сказала Милена, не осознавая всей опасности, что ей грозила.

– Змея? Откуда здесь змея? О, магия! – запричитала рядом испуганная кухарка, услышав наш разговор.

– Милена, в сад Рауфхолла не должно было что-нибудь случайно заползти, – пояснил я, нехотя отпуская девушку из своих рук. – Миссис Бин, позовите своего супруга и охрану, срочно! Пусть осмотрят весь сад, а начнут с северной аллеи, – распорядился я, направляясь в сторону жилого крыла, чтобы найти Эрика.

Будущий родственник обнаружился в одной из пустовавших ранее комнат, куда я ворвался без стука.

– Что случилось? Леди цела? – оценив мой заполошный вид, Сноувел сразу напрягся.

– Да, я успел вовремя. Возле Милены была нерейская гадюка, – сказал я, заставляя блондина зло оскалиться.

– Откуда здесь эта болотная тварь? Они же не водятся в приморье, – резонно заметил Эрик.

– Понятия не имею. Нужно всё проверить. Я попросил садовника и охрану всё тщательно осмотреть, ты поговори с гостями. Быть может, кто-то из них мог видеть или слышать что-нибудь странное, а я допрошу Хартвуда. Кстати, у тебя не было видений о произошедшем от духа поместья? – уточнил я.

– Нет, не было. Вообще довольно странно ощущать присутствие в своём сознании чего-то или кого-то настолько… необычного, – признался Сноувел.

– Ничего. Ты привыкнешь. Не поверишь, мне уже даже не хватает старины Рауфхолла, – честно сказал я.

– Ладно. Не будем терять время, – сказал Эрик, направляясь к выходу.

Всё-таки Кириэне повезло с будущим мужем. Жаль, что сестрёнка ещё слишком молода и неопытна, чтобы оценить своего суженого. Впрочем, Сноувел упорный дракон и через пару лет, когда Кири станет совершеннолетней, он наверняка завоюет сердце моей своенравной сестры. Терпения и ума Эрику не занимать.

Лэсли Хартвуда я обнаружил возле центральной лестницы. Блондин нервно расхаживал взад-вперёд, явно поджидая меня.

– Как леди Рауф? Девушка сильно испугалась? – засыпал меня встревоженными вопросами бывший поклонник Лауры.

– С Миленой всё в порядке, а к вам, Лэсли, у меня есть несколько вопросов, – с нажимом произнёс я.

– Не думаю, что у вас есть полномочия говорить со мной в подобном тоне, но ради безопасности и спокойствия леди я готов на них ответить, – высокомерно произнёс аристократ.

– Хорошо. Пройдём в малую гостиную, – пригласил я Хартвуда.

– Так о чём вы меня хотели спросить? – первым обратился ко мне блондин, как только за нами закрылась дверь.

– Откуда в саду Рауфхолла появилась змея? Вы были рядом, почему гадюка выбрала жертвой Милену, а вас обошла стороной? Почему вы ничего не сделали, чтобы защитить леди Рауф? – последнее я прорычал.

– Я не видел откуда появилась гадюка. Первой её заметила мисс Милена и начала кричать. Скорее всего, именно этим она привлекла внимание и спровоцировала агрессию рептилии. Предпринять я ничего не успел. К счастью, вы появились очень вовремя. Я как раз искал палку или что-то подходящее, чтобы оглушить или хотя бы отбросить змею в сторону. К сожалению, в идеально ухоженном саду этого поместья не нашлось ничего похожего на оружие. Насколько вы помните, мистер Нуар, мой род не обладает никаким видом магии, а хватать ядовитое существо голыми руками – это чистое безумие. Этим храбрым, но идиотским поступком я мог только совершить болезненное и бесполезное самоубийство, которое бы только раздразнило гадюку, но не спасло бы мисс Милену. И вообще, в чём вы меня подозреваете? Думаете, это я направил тварь на девушку? – сердито поинтересовался Лэсли.

– Я нахожу странным, что уже вторая хозяйка этого имения оказывается в смертельной опасности рядом с вами. Насколько я помню, именно вы стали единственным свидетелем смерти прежней графини, – сказал я, наблюдая, как побледнело и вытянулось лицо аристократа.

– Ну знаете! Это подло – обвинять меня в подобной гнусности. Лаура была дорога мне, и я до сих пор скорблю о потере хорошего друга в её лице. И вообще, зачем бы мне это было нужно?! Представители клана Рауф бесценны для нашего мира. Мисс Милена покорила каждого из присутствующих здесь мужчин. Зачем кому-то желать такой милой девушке зла? Я полагаю, что животное заползло в ваш парк случайно, – возмущённо возразил Хартвуд.

– Не знаю, но нахожу странным, что в саду самого непреступного замка на всём Арвейне появилась опасная тварь, которая даже не водится в этих широтах, – не уступал я.

– Это как раз объяснимо. Около трёх месяцев назад в Эленпорт приезжали лицедеи и цирк с редкими и опасными животными. У них тогда случился пожар и в суете было потеряно несколько особей. Крупных животных вернули, а несколько змей так и не удалось отловить. Наверное, это одна из беглянок. Оголодала на свободе и стала агрессивной, – сообщил мне Хартвуд.

– А у вас прямо для всего есть объяснение, – недоверчиво прищурив глаза, сказал я.

– Дело моей семьи – это торговля. Чтобы она была успешной, требуется собирать, запоминать и анализировать очень большой объём самой разной информации. Никогда не знаешь, что именно пригодится. Не все бездумно машут мечами и расточают магию. Силу интеллекта никто не отменял. И вообще, я нахожу ваши идиотские намёки и беспочвенные обвинения оскорбительными. Продолжать беседу в таком тоне я не намерен, – зло выпалил аристократ и ушёл, громко хлопнув дверью.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело